"Французский" Гейне - 1830-е годы
/Цитирую одно "специально-биографическое" - Генрих Гейне и его "французская революционная настроенность" - за что ему пришлось пострадать в тогдашней Германии.
"Весной 1831 г. он переехал в Париж, куда прибыл в первые дни мая. Вскоре он чувствовал себя, как рыба в воде, в бушующих волнах великого города, имевшего тогда полное основание с гордостью утверждать, что он шествует во главе буржуазной цивилизации. При этом он остался таким хорошим немцем, что лучшего трудно было найти и на немецкой территории. Как раз с немецко-национальной точки зрения не было высшей задачи, как сгладить противоречия между немецким и французским духом, снести перегородки, воздвигнутые на гибель европейской цивилизации между обоими великими культурными народами европейского континента. Над этой задачей Гейне работал отныне с неподдельным усердием и в своем завещании с чистой совестью мог указать, как на свое самое драгоценное наследство, на благодарность, которой ему обязаны за его деятельность и немцы, и французы...
Это посредничество не было позором для Гейне, но действительно позор для немцев, что они - от деспотов до радикальных филистеров - ставили такие препятствия этому предприятию. То, что Гейне предлагал французам, принималось ими с благодарностью, и вскоре он мог считать себя другом их лучших умов. Его сочинение о романтической школе и, пожалуй, еще больше его статьи по истории религии и философии в Германии раскрыли французскому духу тайны немецкого духа в мастерски точном и ясном изложении. Эти работы принадлежат к наиболее значительным из всего, написанного когда-либо Гейне. Свободные от всякой ученой педантичности, они пластически ясно выдвигают всюду сущность вещей; гениальными штрихами Гейне набрасывает образы Лютера и Лессинга, Канта и Фихте, и с ясновидением, свойственным пока лишь ему одному, он предсказал, что немецкие ремесленники и рабочие - наследники немецкой философии...
В 30-х годах Гейне относился с такой серьезностью к своему призванию "апостола" и "трибуна", что его поэтическая деятельность отступила, до некоторой степени, на задний план. В четырех томах "Салона", появлявшихся с 1833 по 1840 г., самыми лучшими были вещи, касающиеся примирения немецкого и французского духа, храброе предисловие к первому тому, статьи о французской живописи и французском театре, равно как и трактат о немецкой философии, составивший второй том; кроме того, они содержали, главным образом, новеллистические фрагменты, как то "Мемуары г-на фон-Шнабелевопского" (!), "Флорентинские ночи", "Бахарахский раввин", отклики времён "Путевых картин", для которых и предназначались "Раввин" и "Мемуары". Отдельные их места выявляют гений Гейне в полном его блеске, как, например, легенда о Летучем голландце в "Мемуарах", или описание игры Паганини в "Флорентинских ночах"...
Также и стихи, опубликованные Гейне в четырёх томах "Салона", - за исключением его великолепной обработки песни о Тангейзере, имевшей для музыкальной драмы Рихарда Вагнера такое же значение, как и легенда о Летучем голландце, - разочаровали его поклонников и задели немецких филистеров. Это были стихотворения "Парижские женщины", дерзкие и иногда даже циничные песни, но отличавшиеся при этом немалой эстетической ценностью...
Приблизительно в то самое время, когда Гейне опубликовал стихотворения "Парижские женщины", ему повстречалось прекрасное дитя природы, которое должно было сделаться его верной спутницей до самой смерти, французская работница, продолжающая жить в его стихотворениях под именем Матильды. В его духовной жизни она принимала так же мало или еще меньше участия, чем Христиана в духовной жизни Гёте; она отличалась страстным темпераментом, а хозяйственных добродетелей у нее было так же мало, как у самого поэта, который хотя и вздыхал иногда по поводу своего "домашнего Везувия" и "расточительницы", но всё же нашел свое счастье в этом браке..."
Цитаты я привела из "Биографии Гейне", написаной Ф. Мерингом в 1911 году как вступительная статья к шеститомнику избранных сочинений Гейне - изданный социал-демократическим издательством Дица в Берлине - "для широких слоев немецких рабочих" и "популярно показать массовому рабочему читателю эволюцию поэта, вскрыть социальные корни этой эволюции" и дать марксистскую оценку как всего литературного наследства Гейне, так и отдельных его произведений для рабочего класса.