Владимир Каминер (из "русских" немцев)

К какой же национальной принадлежности отнести творчество симпатичного мне Каминера? Его же (пока*) в России не читают... Пишет по-немецки. Получается, что Владимир Каминер - "русский немецкий" писатель - экзотическая, если можно так выразиться, фигура - 20 лет назад приехавший в Германию и ставший звездой немецкой литературы. Сегодня он почти культовая фигура в Германии. Общение с ним доставляет немецкой публике огромное удовольствие. Интересно он о себе рассказывает: - Свою первую историю я написал в 1998 году довольно-таки случайно. Можно сказать, что карьера моя писательская началась в кабаке. Эта традиция в Берлине очень развита. Есть много мероприятий в литературных кафе, в которых каждую неделю проводятся чтения.

Он иностранец, живущий в Берлине. Популярность Владимира Каминера удивляет, прежде всего, конечно потому, что пишет он не на родном русском, а на немецком языке.

"Я приехал 11 июля 1990 года в тогда еще Восточный Берлин. По-немецки мы не знали тогда, конечно, ни слова. Я одолжил у своей мамы книжку – справочник–словарь 1956 года, где многие немецкие предложения были написаны в русской транскрипции. Первое предложение запомнилось мне на всю жизнь: «Скажите, пожалуйста; как мне пройти к советскому посольству?» Там были собраны различные предложения такого рода, призванные помочь советскому человеку избежать провокаций со стороны западных жителей. Это было единственное предложение, которое я успел выучить в поезде, по дороге в Восточный Берлин. Хотя, мы, понятно вовсе не собирались идти к советскому посольству..."

Во «Франкфуртском обозрении» писали, что «есть три способа смотреть на мир, оптимистический, пессимистический и тот, что от Владимира Каминера». И юмор, как отличительная черта книг Каминера, был сразу замечен. Я думаю, его юмор – это средство, помогающее преодолевать проблемы, которые встречаются в нашей жизни, это лечебное средство, которое помогает время от времени закрывать глаза на абсурд в и расслабляться, но не средство бичевания этих проблем, - мы знаем уже, от «бичевания» мир не становится лучше. Юмор Каминера достаточно мягкий, человечный, не переходящий в иронию или сарказм. Каминер не смеется, он посмеивается, в том числе и над самим собой." - из рецензии) Лорены Доттай.

«Russen Disco», его первая книга, – это книга о начале девяностых годов в Берлине. Под песню группы "Ленинград" "Супер гуд" молодой блондин пьет с друзьями водку, кидается снежками на берлинских улицах и скачет в наушниках перед толпой таких же жизнерадостных и не очень трезвых людей: в интернете появился первый трейлер фильма "Русская дискотека" (Russendisko) – экранизации сборника рассказов Владимира Каминера.

Из музея керамики в Дюссельдорфе. Трое из мейсеновского "Русского балета".

Продолжаю серию фото-репортажей из Музея керамики в Дюссельдорфе. Сегодня - про изящество надглазурной росписи из Мейсена. farfor101_0741 (700x526, 112Kb)

"Эвзебий", 24 см (Пауль Шойрих, 1913г.)  и "Танцор в маске", 26 см (Пауль Шойрих, 1931г.)

3051288_farfor101_0735horz (672x700, 365Kb) "Испанка", 28 см (Пауль Шойрих, 1931г.)

В 1913 году скульптор Пауль Шойрих (его еще называют «Кендлер XX века») приступил к созданию знаменитой теперь на весь мир серии фигур "Русский балет", посвященной знаменитым же "Русским сезонам" Сергея Дягилева. Прообразами для статуэток послужили персонажи балета «Карнавал» (на музыку Роберта Шумана), который труппа, основанная в 1909 году Сергеем Дягелевым, в 1910 и 1912 годах привозила в Берлин. Исполненные знаменитыми русским танцовщиками в антрепризе Сергея Дягилева и покорившие весь мир Эвсебио, Арлекин в обнимку с Коломбиной, томный Пьеро, обаятельные Киарина и Эстрелла в пышных платьях и другие гротескные персонажи комедии Дель Арте.

Вот такое воплощение нашёл русский балет в Германии, которая десятилетиями была очарована дягелевскием гением. Экспрессивность танца и красота костюмов "Русских сезонов" послужили творческим импульсом для многих немецких мастеров.

farfor101_0742 (700x511, 116Kb)

Всего Пауль Шойрих создал для Мейсенской мануфактуры в 1913–1937 годах более ста моделей фигур и групп, двадцатое столетие в истории мейсенского фарфора даже стали назывть столетием Пауля Шойриха...

Искусство Германии между двумя мировыми войнами: отчетливо прослеживается переход от "югендстиля" к Ар Деко, переломный момент в истории европейской культуры. "Новый ампир" с его любовью к роскоши, шику и верностью строгой классике.

Вот что пишет  Лидия Ляхова, куратор выставки немецкого фарфора в Эрмитаже в 2009 году:

"До конца 1890-х годов мейсенский фарфор был исключительно традиционен. Рождённый XVIII столетием, он превратился в зеркало своей эпохи. Несмотря на то, что в ХХ веке фарфор перестал быть атрибутом исключительно аристократической культуры, каковым он являлся в начале своей истории, он стал её символом, востребованным культурой буржуазной. Новый стиль дал Европе новые эстетические ориентиры.

Танец, театр, маскарад, сценический образ вместо реального характера - таков был выбор позднего Югендстиля (немецкое название стиля Модерн), впоследствии унаследованный искусством Ар Деко.
ХХ столетие в истории мейсенского фарфора называют столетием Пауля Шойриха (Paul Scheurich). Его маньеристическая пластика: гротескные балетные типажи, жеманные дамы, капризные Амуры и расслабленные путти - результат ироничного и вместе с тем исполненного восхищения отношения художника к эстетике и культуре давно ушедшей эпохи галантных дам и кавалеров. Именно создание моделей для Мейсена позволило таланту скульптора раскрыться в полной мере. Наиболее известной серией фигур Шойриха стал "Русский балет". В 1910-х годах вся Европа переживала увлечение "Русскими сезонами" С. П. Дягилева, определившими новую эпоху в развитии музыкального театра. 20 мая 1910 года в Берлине, в "Театр дес Вестенс" (Theater des Westens) в рамках "Русских сезонов" прошла премьера одноактного балета "Карнавал". Доведённая до гротеска экспрессивность танца и вызывающая красота костюмов - всё это было ярко, ново, неожиданно, и стало сильнейшим творческим импульсом для молодого художника. В 1913 году появилась серия из пяти фигур. "Арлекин и Коломбина", "Пьеро", "Эвзебий", "Киарина" и "Эстрелла" были одеты в костюмы Льва Бакста. Яркая надглазурная роспись подчёркивала нарочитую театральность костюмов и соответствовала аффектированности жестов. В 1920-е годы в творчестве Шойриха костюмированный мир театра уступил место иллюзорному миру фантазии. Материализовавшиеся фантомы уже не требовали раскраски. Фарфоровая бледность была им к лицу. Лишь когда персонажи должны были казаться прямым порождением куртуазного XVIII века, они нуждались в некотором количестве "сурьмы" и "румян". Скульптор создал для Мейсенской мануфактуры более 100 моделей.
С установлением в Германии в 1933 году фашистской диктатуры модели Шойриха перестали удовлетворять новой идеологии. Тем не менее, руководство мануфактуры (в период Третьего Рейха оно сменялось четырежды) приняло решение выставить ряд работ скульптора на международной выставке "Искусство и техника в современной жизни" в Париже в 1937 году."

Дюссельдорф-Album*февраль 2012

Наверное, февраль не самый приятный месяц в году.Погода, простуды-вирусы, зима начинает сильно надоедать... Надо как-то помогать себе, не поддаваться не самому лучшему настроению. Но весна-то скоро, цветы (прорастая) и птички (распевая) это знают. В рейнских землях - ещё и карнавал, небольшая помощь в поднятии настроения.

Кроме того, даже если не выходить из уютного дома в неуютный февраль, можно читать-мечтать, отвлекаться увлекаться и исследовать. Я вот сделала малюсенькое культурно-историческое открытие (ага, нашла-таки информацию про одно необыкновенно спроектированное здание, о котором незаслуженно мало говорят - фасад этого импозантного магазина украшает пластика-каламбур, о существовании которой практически никто не знает, только я (?)(!)(?) А изучая в связи с тем и из-за моей дотошности художественную тему про изображения-каламбуры, нашла много всего интересного, отобрала и изложила всё очень подробно, да с иллюстрациями, готова была опубликовать, нажала в черновике на "удалить" вместо "сохранить"... Не судьба, значит. И так весь фервраль!.. Оставлю на память об этом казусе только одну картинку, довольно популярную - вот то маленькое "личико" в начале, которое на самом деле (если увеличить изображение) - флоральная композиция с бабочкой.

Автор - мексиканец Октавио Окампо (Octavio Ocampo), фото из интернета

 

 ...рассказ про архитектурно-художественное "исследование" готовлю (очень ответственно))) поподробнее - мне так это важно, даже если никому не нужно, а про февраль - телеграфным текстом, чтобы не забыть потом его напрочь)...


Самое главное: Весна не за горами. Весной уже пахнет. К нам приходил садовник, посадил (в подарок!) новую ёлочку - посадочный сезон начался. У садовника жена открыла в Бенрате магазинчик цветочный и безделушечный. В витрине его - скворечники для фей (они такие крошечные, что птичкам маловаты будут).

 

В моём садике в 20-х числах февраля проклюнулись первые крокусы и доцветают подснежники.

Скоро весна!

 


С Барбарой встречалась, пила чай и слушала увлекательный рассказ про её открытия - наследие Йохана Торна-Приккера, как детектив!

 

Посмотрела вместе с ней очаровательное немое чёрно-белое кино "Артист" - прелесть!


С приятелями побывали на ферме у Петры, смотрели её любимцев альпак. Она трепетно о них заботится, знает всех поимённо, рассказывала про разведение, размножение, характеры...

Животным (40 голов) у Петры хорошо живётся, у них в загоне даже есть кафельная печка :-)

Вот такие красоты в стойле у альпак - по-барски живут... А получилось так потому, что дом крестьянский вместе с подворьем, который Петра и её муж купили для своей фермы, прежде принадлежал изготовителю таких вот кафельных печей. Та что в сарае стояла, кажется, служила образцом. Теперь стильно греет альпак. А в доме изразцовая печь бело-голубая, ещё красивее и нежнее.

Туда надо в мае-июне ехать, когда "ягнята" рождаются и альпак подстригают (Петра им индивидуальные стрижки делает)))


Хорошо в гостях, а дома лучше. И вот что у нас в округе ещё подмечено - в нашем квартале перемежаются одноэтажные частные дома с многоэтажными, постройки 70-80-х годов. О том, что аккуратные они, можно и не говорить, но ведь и в многомалоэтажных можно учудить какую-нибудь приятную штуку. Следующее фото тому свидетельство.

Стекло и бетон. Так простенько украшено подвальное окно! Под балконом первого этажа.

А вот подъезд этого "авторского" малоэтажного (кажется, пятиэтажка) дома №80, он тоже нестандартный:)

Дома-коробки, конечно. Но очень приличные...


Из карнавального: в четверг старых дев напялила, что было синего на голову и в 11:11 таращила глаза была на "девичьих" посиделках у Марлены.

Марлена приглашала соседок на распитие вина под названием "Вечная Жизнь", как тут можно было отказаться?!

Закусывали "Вечную жизнь" пончиками, которые в Германии называют "берлинскими". Марлена накрыла аж два столика, сидели же за одним - в тесноте, да не в обиде. После разминки пончиками, сладким "хворостом" и солёными орешками, ели гороховый суп и запивали бальзамом-ликёром "Киллепич".

Дурачились. Из декоративного материала, разбросанного на столе, складывали вот такие девочковые художества:

Инсталляция Зигрид (нелюбительницы карнавала), 15 х 15 см, блёстки на салфетке

Инсталляция Карлы (также без восторга от карнавала), 10 х 10 см, блёстки на салфетке

 


Была ещё встреча - два вечера - с приехавшими в Дюссельдорф К. и Л. Погода и отсутствие времени (из-за шоппинга) не позволили мне развернуться. Обсуждали это тему - "почему я гид не гид")))

Смогла только бегом провести по "злачным" местам (поесть+выпить). Самое приятное питание было тут - в Старом городе в рыбном ресторане, название которого нам вместе с датой трижды вырубили в граните написали в ракушки от устриц, отведанных Л. впервые. Милейший персонал с которым хочется обниматься, вкусная кухня, приятная простая атмосфера.

А помимо вкусных блюд и выпиваний (шампанского "МоёТ" и вина, ликёра "киллепич" и кофе из самой лучшей кофеварки города) были довольно много шоппинга.

Я ещё завелала их на пару минут в Санкт-Андреас послушать орган, потом - в парфюмерный магазин поглазеть на красивый витражный плафон (левая часть фото) и сфотографировала налету перед настоящей "детской" дверью (!!!) в магазин игрушек - там есть отдельный маленький вход рядом со "взрослым")))

Я сто скрипучих песенок
Услышала от лесенок.
Гостя встречу - провожу.
Взад - вперёд за ним хожу!
(Дверь! ... или ГидКто?)

Карнавальное. Цветы.

Моя самая первая детсадовская роль - снегурочка, вторая - снежинка, третья - мак. Была ещё украинкой... Карнавальные "рольки": матрёшка, Мальвина, паж, пчёлка, золотая рыбка, ангел, клоунесса, японка... А что у нас? - карнавал в Дюссельдорфе набирает свои обороты. Поневоле задумываешься о костюме. Муж недавно рассказывал, что в тот год, когда в Дюссельдорфе проходил фестиваль "БуГа" (Bundesgartenschau 1987 (BuGa '87) - смотр садов всей страны), он выступал "садовником".  Вспомнилось про мою "маковую роль" и детское:

"Я садовником родился, не на шутку рассердился, все цветы мне надоели, кроме..."

...мака

3051288_1c (348x500, 196Kb)

...герани...
6c (351x500, 184Kb)

...вьюна...

5c (353x500, 207Kb)

...гвоздики... 4c (348x500, 204Kb)

...астры...
3c (353x500, 206Kb)

...розы...

3051288_2c (345x500, 205Kb)

Это были не театрально-карнавальные костюмы, а рекламные коллекционные картинки 19 века)))


И ещё, выпуска 1888 года:


Шиповник 
7c (485x700, 316Kb)


Фуксия 8c (487x700, 313Kb)

Вьюнок
9c (485x700, 312Kb)
жимолость 10c (492x700, 323Kb)

В финале этого цветочно-костюмного обозрения скажу только, что на "рекламные" картинки эти цветы попали в две очередных серии (а серий было много - обо всём на свете, без всякого отношения к рекламируему продукту фирмы Liebig's Extract Company Ltd))) Их охотно коллекционировали, как почтовые марки. Первые картинки выпущены в Париже в 1875 году - там сидели графики-дизайнеры. За почти 100  лет выпущено 1870 серий с 11.500 познавательными карточками на 12 языках. В Германии их выпуск прекратился в 1940 году, в Бельгии - в 1962-ом, а в Италии - в 1975-ом. В 1998 возобновлён выпуск картинок "Liebigbild" небольшими тиражами.

 

Часовня Stoffler Kapellchen в Дюссельдорфе, усыпанная благодарностями

Разбираю или просто пересматриваю фотографии. Помимо моей любимой архитектурно-городской тематики есть ещё художественное искусство и садово-парковая тема, а там - кладбища... Пока об этом подожду, решила, всё пусть пока полежит в черновиках, но одну часовню (а она рядом с красивым кладбищем в Дюссельдорфе, куда мы приходим к могилам родственников моего мужа) я хочу показать. Потому что люди здесь оставляют свои благодарности и это очень трогательно.

В притворе этой часовни установлены две деревянные фигуры, одна из них изображает апостола Judas Thaddаеus - Иуду Фаддея. Это один из 12 апостолов, возможно, брат апостола Иакова Старшего или Иакова Младшего. Его также называют Иудой Леввеем, прозванным Фаддеем. Атрибутами Иуды Фаддея являются пика, алебарда и дубина (как здесь), от которых, согласно легенде, он принял смерть в Армении. Считается святым покровителем в безнадежных делах, заступником в невозможных делах и экстремальных ситуациях. Фаддея в православии, кажется, считают "забытым святым" из-за глупой путаницы с именами: часто его принимают за Иуду Искариота, в следствие сего лучше по имени и не упоминать, и - тем более - никакого почета и уважения. В Германии Иуде Фаддею молятся совсем уж отчаявшиеся просители, чаще всего о спасении, а это уже не помощь, а нечто более.

Вообще-то часовня посвящена четытнадцати помощникам в беде ("Zu den 14 Nothelfern"). А вот они поимённо: Акакий, Варвара, Вит, Власий Севастийский, Георгий Победоносец, Дионисий Парижский, Евстафий, Екатерина Александрийская, Кириак, Маргарита Антиохийская, Пантелеимон, Христофор, Эгидий, Эразм.

Св. Акакий – воин и мученик; покровитель во время преследований и гонений, заступник от страха в час смерти.
Св. Барбара (Св. Варвара), мученица, была обезглавлена своим отцом-язычником, по легенде, красивая и умная девушка, ей молились для защиты от молнии, огня, взрыва, внезапной смерти, те, кто воюет; покровительница "доброй" смерти, заступница в час пожара и бури, горячки, чумы.
Св. Власий Севастийский – епископ и мученик; покровитель при удушье, болезни горла, зубов и кровотеках.
Св. Вит – покровитель глухонемых и эпилептиков.
Св. Георгий Победоносец – мученик; покровитель в различных битвах и войнах; заступник при болезни кожи, проказы и в час эпидемии (в том числе у скота).
Св. Дионисий Парижский – епископ; заступник при головных болях, укусах собаки.
Св. Евстафий – мученик; заступник в семейных несчастьях и при нашествии насекомых-вредителей.
Св. Екатерина Александрийская – дева и мученица; болезни языка и потери дара речи.
Св. Кириак – священник; приносит душевное облегчение болящим.
Св. Маргарита Антиохийская – дева и мученица;  помощница при родах.
Св. Пантелеймон – врач и мученик (ок. 304), был одним из врачей императора Галерия Максимина; лечил сограждан, причем бесплатно. Казнен императором, который, проводя в жизнь указ о гонениях на христиан, начал с собственных приближённых. Ему молились об исцелении от чахотки; заступник при всякой болезни, особенно головной боли.
Св. Христофор – мученик; защитник от внезапной смерти, покровитель (путешественников) странников и автомобилистов. Встречая свою смерть, Христофор молился, чтобы все, кто видел его и кто уверовал в Бога, могли спастись от пожаров, штормов и землетрясений.
Св. Эгидий – аббат; покровитель стыдящихся прийти к Таинству Исповеди, ему молились об исцелении от эпилепсии, безумия, бесплодия. Он считался защитником кормящих матерей, прокаженных. К нему взывают о помощи в случае чумы, засухи, пожара, бури, в несчастьях, при душевной боли, в одиночестве, в беспомощности, .
Св. Эразм – епископ и мученик; заступник при болезни внутренних органов.

Христофора из всех четырнадцати здесь "выделяют", предположительно из-за того, что веками местные крестьяне просили именно его о защите от наводнений. По пятницам утром (в 8.30) вот уже 200 лет (документально засвидетельствованно) здесь проводят мессу. А по традиции, заведённой с 1934 года, летом благославляют автотранспорт, взывая при этом к помощи Святого Христофора.

Часовенку (именно так уменьшительно-ласкательно её здесь называют: Stoffler Kapellchen) на этом месте построили барочную, кирпичную в 1650 году. В 1734 году она была обновлена по велению курфюрста Карла Филлипа (Carl Philipp), подарившего и реликвию, давшую часовне второе название - Святого Креста.

Эти вот маленькие таблички называются вотивными, обетными. Вотивы - это предметный знак благодарности за что-то хорошее, что человек воспринимает как личное чудо. Чаще всего за исцеление, иногда - за сохранение в опасности, за здорового новорождённого. В разных культурах - разные вотивы. К православным иконам и католическим фигурам Мадонны жертвовались "подвесы" - драгоценности. В Мексике рисовали наивные картинки, изображающее символично случившееся чудо. В Италии - оловянно-чеканные сердца, А в Германии - таблички со словом "Danke"- спасибо, иногда с добавлением "сердечное".

Посмотрите, сколько...

Есть в этих табличках что-то, напоминающее чтение надгробных записей. Только там - вехи жизни и имена, говорящие о завершённой жизни, а тут, чаще даже и без имён, возможно, что с датой, редко с добавлением "за что". Просто - спасибо, инициалы. Но ведь понятно, что люди счастливы, потому что спасены или поддержаны, потому что случилось чудесное!

Даты все послевоенные, предполагаю, что более старые были либо удалены, либо пострадала сама капелла.

Вторая фигура, установленная в открытом всегда притворе часовне - Святой Йозеф. Благодарят Марию, его и Фаддея.

Табличкам нового тысячелетия приходится "втискиваться". Удивила надпись арабской вязью... Но ведь тоже - спасибо, на розовом мраморе, из трёх пластинок, там ещё слова "Вера" и "Мужество" , ноябрь 2000 года.

Вот сколько чудес и благодарности у нас тут!


Были когда-то в храмах и часовнях таблички, заменявшие памятные, надгробные, их тоже называют "вотивными". Поэтому немного науки и исскуствоведения для интересующихся - Арьес Ф. Человек перед лицом смерти: Пер. с фр. / Общ. ред. Оболенской C.B.

"Случалось и так, что вотивная табличка до некоторой степени сближалась с надгробием и даже заменяла его. В книге немецкого историка Ленца Крисса Реттенбека воспроизведена вотивная табличка 1767 г., изображающая две колыбели, в каждой из которых лежат двое маленьких детей. Один из них живой, а трое других держат в руках красные крестики. В углу таблички в молитвенной позе стоят родители. Можно вообразить себе, что эпидемия поразила всю семью и что только отец, мать и один из детей выжили. Отсюда эта вотивная табличка: одновременно благодарность живых и молитва за мертвых.

Другая вотивная табличка, 1799 г., представляет религиозную сцену, в которую включена семья донатора: трое мужчин, три женщины и четверо маленьких детей в пеленках. Дети все мертвы, как и двое мужчин и две женщины. В живых остались лишь один мужчина и одна женщина, которые и поднесли в дар святому эту табличку в знак благодарности за спасение. Мертвые стоят в том же ряду молящихся, что и живые, и в этом нет ничего удивительного, ведь у врат мира сверхъестественного различия между жизнью и смертью больше не имеют значения. Тем не менее один знак отделяет одних от других: маленький красный крестик, почти незаметный, который умершие держат в руке или который висит в воздухе над их головами. Этот знак также не был исключительным достоянием табличек ex voto и вообще народного искусства. Мы обнаруживаем его над головами некоторых донаторов на ретаблях алтарей работы фламандских мастеров XVI в. в брюссельском Музее изящных искусств, над несколькими членами семьи, стоящими на коленях, в нижней части прекрасной копии «Распятия» Ван Дейка, висящей в соборе Франкфурта-на-Майне и первоначально имевшей, очевидно, какую-то связь с надгробием или с семейной часовней, где должны были, по условиям фундации, служиться заупокойные мессы.

В XIX в. подобные вотивные таблички, где в изображении семьи, сраженной несчастьем, живые смешиваются с мертвыми, исчезают. Новая коллективная чувствительность людей не допускала больше соединения благодарности уцелевших с сожалением об умерших. Складывается новый тип таблички ех voto, также, однако, свидетельствующий о живучести иконографии «молящегося» и духа фундационных табличек-надгробий.

Это также нечто вроде надгробия для тех, кто был лишен надгробий: дровосеки, пропавшие в лесу, солдаты, павшие на войне. На одной из вотивных табличек изображены трое солдат Наполеона, погибших в России в 1812 г.: они стоят на коленях перед своим покровителем, св. Мартином. На еще одной табличке с изображением коленопреклоненного солдата (XVIII в.) у его ног мы видим картину чистилища. Образ чистилища превращает табличку ех voto из выражения благодарности в моление о заступничестве за душу умершего в потустороннем мире.

В XVIII — XIX вв., по крайней мере в Центральной Европе, люди не могли смириться с мыслью, что погибший на войне или в результате несчастного случая лишается погребения. Поэтому он получал символическое надгробие, повторявшее своим обликом вотивные таблички, которые, в свою очередь, сохраняли иконографические мотивы старинных надгробий с «молящимися». Так что надгробие человека, лишенного погребения, продолжает иконографическую традицию таблички с изображением «молящегося» в эпоху, когда такое изображение уже целое столетие больше не встречается. Крисе Реттенбек опубликовал две деревянные таблички, 1843 и 1845 гг., где представлен не только донатор, над которым стоит его святой патрон, но также надпись и череп. Так мотивы надгробной скульптуры конца Средневековья удивительным образом, через вотивные таблички, продолжали жить еще в середине XIX в".

Читаю "Двери открываются медленно"

Супруги Раиса Орлова и Лев Копелев - друзья академика Сахарова и Генриха Бёлля, они из тех, кого в России называли диссидентами, их изгнали из страны, а потом признавали "совестью русской интеллигенции". У этой писательской пары есть произведения "Мы жили в Москве 1956-1980" и “Мы жили в Кёльне”  (Лев Копелев закончил книгу без Раисы Орловой). В предисловии к написанному в 1984 году Раисой Орловой-Копелевой рассказу "Двери открываются медленно" сказано так:

"Эта книга - исповедальный рассказ Раисы Орловой о времени, прожитом в разлуке с родиной: в 1980 г. она, лишенная советского гражданства вместе с мужем, Львом Копелевым, поселилась в Германии. Драма эмиграции, преодоление отчужденности, нащупывание почвы под ногами предстают здесь в особом, чисто духовном аспекте."

И ещё, обобщённо, о "сталкерах":

"В древности самым желанным гостем на пиру  или  при  дворе  правителя  был путешественник.  Он  говорил  о  странах,  где  еще никто не бывал.  Но если странник успевает пустить корни в том,  другом мире - пожить в нем,  выучить язык,  обзавестись  друзьями,  то  у него помимо собственной воли появляется особая миссия.  Не бесстрастного описателя, который всего лишь добросовестно пересказывает своим то, что видел у чужих, но сталкера, принадлежащего обоим мирам и обреченного на то,  чтобы всегда находиться в  точке  их  встречи  и служить  вечным  толмачом,  посредником  в их трудных переговорах,  помогать этому контакту,  все время переводя "туда  и  обратно"  значение  незнакомых понятий, снимая неловкость, возникающую из-за разницы менталитетов и бытовых реалий." (из предисловия Александра Зотикова)

Многие мысли этой женщины перекликаются с моими. Я ей сопереживаю. Нет, для меня мой переезд - не изгнание, а добровольное решение. Для меня это не драма, но я знаю трудности. Мне в Германии хорошо, она - "моя" с самого начала. А ей было очень тяжело... Удивительно, что в своём изложении "драмы эмиграции" она постоянно пользуется метафорой дверей. Даже в названии книги. Жена Копелева умерла в 1989 году, в начале 90-х мне довелось встретить Копелева в Германии. Я не знала тогда о его жене, которая мучительно переживала эмиграцию, став изгнанницей в 80-е годы.

Она пишет в самом начале книги:

"Иногда кажется:  удалось что-то донести,  рассказать,  меня  услышали.  Но чаще,  несравнимо  чаще  -  сознание  невыразимости,  неповторимости  опыта. Пропасть. И мост через нее не построишь."

Именно метафорой "строить мосты" я чаще всего отвечаю на вопрос, чем я занимаюсь в Германии, отдавая дань моему происхождению. Я говорю, что строю мосты, мне кажется, что мне удаётся....

Книга заканчивается словами:

"Как лечить безумный мир, я не знаю. Продолжаю пытаться открывать хотя бы некоторые двери, уже печально зная, что многие так и останутся закрытыми. Разгадаю ли я когда-нибудь знаки этой таинственной страны, из которой пришли в мое детство Ганс и Гретель, знаки таинственного мира, где мне, возможно, придется жить до могилы? Сумею ли я рассказать здешним людям о другой таинственной, великой стране, которая навсегда останется моей родиной?"

"Я  в  изгнании.  С  внутренним  обязательством свидетельствовать,  рассказывать о моей родине,  искать  двери,  связывающие разделённые  миры",

-  так  эта женщина  определила своё дело, на которое она была вынуждена в самом конце жизни. Как я ей сочувствую! Как же ей было тяжело, в изгнании...

Дальше некоторые цитаты из книги (http://lib.ru/MEMUARY/KOPELEW/orlova.txt)

Двери в чужую страну могут остаться закрытыми еще и потому,  что ты сама в них не постучишься. Но есть множество дверей,  которые необходимо было бы открыть,  однако они остаются закрытыми и потому,  что люди в них войти не пытаются, не зная, что за ними.

Двери открываются сами собой в аэропортах, в больницах, в магазинах. В духовном пространстве по-иному. Ни одна дверь от души к душе, от страны к стране не открывается сама собой. Только усилием. Болевым. И двусторонним. И я должна стремиться, напрягая волю, душу, ум, войти в другой мир. А другой мир - предоставит ли он мне возможность дотронуться, увидеть, понять? Долговечным оказывается только то, что выращено в естественном ритме. Старательно учить знаки чужой жизни, как учишь слова чужого языка. Некоторые двери могут приоткрыться. А другие так и останутся закрытыми

Двери в другой мир остаются закрытыми и для тех, кто уверен, будто уже достаточно знает, что за ними. Полузнание бывает менее заметно, чем откровенное невежество. Поэтому оно более опасно, труднее преодолимо. Когда принимаешься изучать незнакомый прежде предмет, новый язык, то поначалу радуешься, услыхав понятное слово, его выхватываешь, "выклевываешь", пытаясь угадать, сконструировать остальное. Угадываешь, зная латинские корни либо немецкие обрусевшие слова. Так я удивленно радовалась "ярмарке", "галстуку", "маляру", а прежде считала их исконно русскими.

Именно среди  полузнаек  возникают  и  закрепляются  клише:   "все   немцы педантичны",   "все   французы  легкомысленны",  "все  иностранные  слависты безграмотны",  "все  американцы  бездуховны",  у  всех  русских  -  "широкая славянская душа" и прочая и прочая...

  Хуже всего - самодовольство.  Если знать,  хотя бы подозревать,  что ты не знаешь, - тогда есть хоть надежда, что в будущем узнаешь.

...После радостной суматохи встречи  надо  начинать  жить  в  непривычном, странном  мире.  Жить  беспомощной,  глухой и немой - немецкий язык я начала учить за две недели до отъезда. И языковая стена - не единственная: не знаю, как войти в трамвай, в метро. Автомат почему-то меня не слушается.  У нас бросаешь пятак,  и езжай по всей линии.  Не знаю,  как покупать,  как спросить, как понять, что тебе ответят. Нужен поводырь.

...В один из первых вечеров в Кельне мы вышли погулять вдоль Рейна.  Кроме нас - ни души.  Шли по городу с миллионным населением,  словно  по  пустыне. Вдоль  улиц вереницы машин "на приколе".  И сейчас,  когда вечерами гуляем в парке, кроме нас - никого. Рассказали знакомому, что это нам в диковинку. - А у нас в  городе  в  восемь  вечера  луну  уже  выключают,  а  тротуары скатывают к стенкам.

  Мое восприятие окружающего и прежде было ограниченным. После обрушившегося удара - мы лишены гражданства,  нас не пустят обратно в  Москву  -  картина, быть  может,  и  вовсе  исказилась:  сквозь  слезы  любой,  самый  яркий мир становится мутным.

Хрестоматийное клише  -  немцы пунктуальны - подтвердилось.  Сговорившись, люди здесь приходят,  как правило,  точно в назначенный срок;  и это удобно, как отсутствие очередей, как бытовые машины, как множество еще неведомых мне кнопок.  Все  это  экономит  силы  и  время.   Поразила   меня   не   просто пунктуальность - строжайшая запрограммированность быта. Большинство людей  завтракает,  обедает,   ужинает,   смотрит   телевизор, отдыхает  в один и тот же час.  Почти все магазины открываются и закрываются одновременно.  По воскресеньям не купишь ничего,  разве что на вокзале,  где гораздо дороже. Короткое, с привкусом безнадежности слово "цу".

  Когда в  московский дом приходят гости,  их кормят в любое время тем,  что есть у хозяйки. Здесь, если  тебя  зовут  к  двенадцати,  -  это "еда в середине дня" (наш обед),  а к трем часам - напитки (без закуски);  4-5 - кофе  с  печеньем;  к восьми - ужин, часто мясной, первое и второе.

Цирка не люблю, уже и с внуками не ходила. Зверей было жаль, а за клоунов, глупо и пошло острящих - стыдно.  Так осталось с  далекого  детства.  И  вот нечто совсем иное.  Цирк "Ронкалли".  Музыка,  цвет,  звук,  движения, некое струение.  Огромный  голубой  шар  раскрывается,  печальный  клоун  выдувает мыльные пузыри,  разноцветные;  они лопаются, не долетают до публики... И мы думаем каждый о своем,  это и проходящее мгновение (не останавливается!),  и любовь,  и  творчество,  и  сама  жизнь.  Каждый  о своем,  но и чувствуется магическая объединяющая сила подлинного искусства.

Каждый эмигрант - кто в печати, кто с трибуны, кто  пусть  просто  своим  поведением  -  рассказывает,  из  какой страны он приехал,  как вживается в другую.  Много недоразумений возникает,  когда  по одному,  двум,  десяти  эмигрантам  судят  о  целой  стране.  И  мои заметки предельно субъективны.  Это я так и то и тех увидела, а другой человек, даже рядом живущий, увидит другое.

Эта книга  возникла  из  надежд  и отчаяния.  Из непреодолимой потребности поделиться с близкими на родине тем,  что  я  увидела,  услышала,  испытала, передумала  за  два  с  половиной  года  жизни в чужом мире.  

Геноварис?.. Двери в округе, частный "сектор" Дюссельдорфа (Бенрат и Урденбах)

Интересно, что в русском и немецком названия двенадцати месяцев года соответствуют друг другу - довольно понятно. А январь - месяц дверей. Из Википедии цитирую:

"Январь получил своё имя в честь двуликого римского бога времени, дверей и ворот Януса (Ianuarius). Название месяца символически означает «дверь в год» (латинского слово «дверь» — ianua). Традиционно, оригинальный римский календарь состоял из 10 месяцев, насчитывавших всего 304 дня без зимы, которую рассматривали как время «безмесячья». Приблизительно в 713 до н.э, полумифический преемник Ромула, царь Нума Помпилий, по-преданию, добавил месяцы январь и февраль, чтобы календарь равнялся стандартному лунному году (365 дней). Хотя первоначально первым месяцем года в староримском календаре был март, Нума поместил первым январь..." "В древнерусском календаре (до утверждения христианства) месяц назывался просинец, в народных месяцесловах также — перезимье, лютовей, трескун, ломонос. В церковнославянский язык латинское название января пришло посредством Византии, где месяц именовался геноварис..."

  Вот вам порция дверок на "геноварис"

Латинское изречение на ручке: "Здесь пребывает счастье, зло да не войдёт"

3051288_Urdenb015 (700x467, 319Kb) заметьте, какие гуманитарии здесь проживают, в латыни сильны! ах))

3051288_Urdenb014 (466x700, 305Kb) А вот - ковка, но современная. Это я к тому, что не только старинные двери привлекательными могут быть, но и нестарые.

А следующая, правда, покривилась от старости, я думаю. Дело в том, что она украшает собой вход в один довольно древний дом в Бенрате. Мило, хоть немного скособочено. Benrath006 (467x700, 402Kb) А дальше - две двери домов-двойняшек. Таких домиков много у нас, половинки отличаются декором, но дома бок-о-бок и принадлежат разным хозяевам. Называется термином "половина двойного дома" (Doppelhaushaelfte)

Первая: Benrath020 (448x700, 366Kb)

Вторая: Benrath021 (464x700, 420Kb)

Старушки, дому больше ста лет. Следующая - ещё старее, думаю, лет 150. Тут тебе и "колонны" и "портик", всё в ней, а не вокруг неё! Квадраты, треугольники, завитки... Benrath029 (467x700, 498Kb)

 

Вот один старый дом (по кладке и по порогу заметно), а дверь, хоть и не старая. но подходящая.

Urdenb005 (467x700, 486Kb)

Это в Урденбахе к Празднику Урожая дома были украшены. Хозяева следующего дома не боятся ярких красок и дают волю плющу)

Urdenb009 (700x469, 613Kb)

Заметила, что много дверей "окошечного" типа, со стеклом. А вот тут, хоть и дверь в тени скрывается, украшения на урожайно-деревенскую тему понравились. Деревня. Urdenb003 (700x466, 380Kb)

Решётками, конечно, приходится, тоже пользоваться, но здесь мне плиточка весёленькая понравилась. Простенько, практично и аккуратно. Urdenb007 (700x682, 608Kb)

И в заключение - решётка растительная, колокольчиковая. Urdenb008 (455x700, 429Kb)

У меня в садике по весне такие белые колокольчики Белоцветника (лат. Leucojum, из семейства Амариллисовых) - цветут. Вот, покрупнее:

033benrath (499x700, 501Kb)

Об очень серьёзном и сложном, из истории Германии первой половины 20 века

"Эта книга — не просто история ошибки, трагические последствия которой я сознаю так же, как и все остальные. Мало сожалеть о прошлом; необходимо извлекать из прошлого уроки". Ф.Тиссен, 1940

Дюссельдорф, январь 1932* года. При поддержке господина Тиссена (о себе говорящего "католик, родившийся на берегах величественного Рейна") состоялась встреча промышленников, которые с неподдельным интересом прослушали "Дюссельдорфскую речь".

В 1939 году Тиссену и его семье пришлось бежать из Германии (выехав как-будто на "трёхчасовую экскурсию в Италию"). Доехав до Швейцарии, он пишет в рейхсканцелярию:

«МЕМОРАНДУМ

На заседании рейхстага 1 сентября отсутствовало сто депутатов. Места отсутствовавших заняли функционеры нацистской партии. Я считаю это грубым нарушением конституции и выражаю протест. Я требую информировать немецкий народ о том, что я, как депутат рейхстага, голосую против войны. Если остальные депутаты действовали так же, общество должно быть об этом информировано."

О судьбе и раскаяньи Тиссена - судите по книге, а я приведу два предисловия к ней - издателя (сокращённо) и автора, полностью, так как там есть, о чём задуматься.Предисловие издателя

У этой необычной книги необычная история, и рассказать ее необходимо.

Когда в сентябре 1939 года разразилась Вторая мировая война, крупный немецкий промышленник Фриц Тиссен бежал из Германии в Швейцарию. Почти все мировые газеты, журналы, агентства печати и издатели сразу же попытались приобрести его воспоминания или, по меньшей мере, правдивую историю его разрыва с Гитлером и побега из нацистской Германии.

История человека, игравшего величайшую роль в немецкой промышленности, ярого националиста, организовавшего пассивное сопротивление в Руре в 1923 году; человека, который более пятнадцати лет поддерживал Гитлера и финансировал его движение, способствовал приходу нацистов к власти, — это одна из самых необычных историй мировых кризисов. Тиссен верил, что именно нацисты смогут спасти его страну от большевизма, а они в конце концов конфисковали всю его собственность.

...Прибыв в Локарно, Тиссен не мог согласиться ни на одну просьбу о публикации, поскольку дал слово чести швейцарскому правительству воздерживаться от каких– либо заявлений или публикаций, пока находится на швейцарской территории. Следовательно, я понимал, что бесполезно встречаться с ним лично, и попытался установить с ним связь через своих друзей. Эти попытки успехом не увенчались. В марте 1940 года Тиссен выехал из Швейцарии в Брюссель, чтобы встретиться с умирающей матерью, и я узнал, что из Брюсселя он отправится в Париж. ... Теперь оставалось убедить Тиссена написать мемуары и поскорее опубликовать их.

... Тиссен сказал, что готов немедленно опубликовать свои письма, посланные Гитлеру, Герингу и другим официальным лицам после его разрыва с нацистами, и те, в которых он объяснял, почему покинул Германию. На самом деле он уже послал эти письма одному своему другу в Америку для опубликования. Тиссен сказал, что был бы рад, если бы эти письма также издали бы в Англии, Франции и в как можно большем числе стран, но в данный момент больше ничего публиковать не хотел бы.

Пока Тиссен оставался в Париже, я виделся с ним каждый день и как-то напрямик спросил его: «Вы хотите помочь нам уничтожить Гитлера или нет?» Поскольку он ответил категорическим «Да», я попытался убедить его в том, что его мнение и все имеющиеся у него документы окажут максимальное воздействие, если будут оглашены во время войны, а не после. После третьего или четвертого разговора он начал понимать, что в разгар войны против гитлеризма бесполезно иметь мощное оружие и не пользоваться им немедленно.

Решившись написать воспоминания, Тиссен стремился сделать это как можно быстрее, а свои письма захотел опубликовать еще до завершения книги. Эти письма появились в американском журнале «Лайф» 29 апреля 1940 года...

...На Ривьере я провел почти три недели, работая с Тиссеном день и ночь. Обычно он начинал работу около половины десятого утра и без перерыва диктовал часа три. Диктовал он очень быстро по-немецки и частично весьма бегло по-французски, перескакивая с одного предмета на другой. Сведения рвались из него: он словно не знал, как побыстрее избавиться от них. В час дня во время второго завтрака мы продолжали работу в длительных беседах. Все, надиктованное утром, днем распечатывалось и представлялось Тиссену вечером. Он очень тщательно по два-три раза корректировал каждую страницу и в конце концов одобрял отдельные главы.

В период нашего сотрудничества в Монте-Карло Тиссен произвел на меня неожиданное впечатление. Прежде я никогда с Тиссеном не встречался, и он оказался полной противоположностью созданному в моем воображении образу стального короля, ведущего производителя вооружений и человека, связавшего свою судьбу с нацизмом. Передо мной был очаровательный пожилой джентльмен, необычайно остроумный, с потрясающим чувством юмора. Он любил хорошую еду, изысканные вина, и наши ленчи редко занимали менее трех часов. Я водил его по всем знаменитым ресторанам Ривьеры: в «Шато Мадрид» высоко в горах, в «Бонн Оберж» близ Антиба, «Коломб д'Ор» в романтическом Сен-Поле и во многие другие, славившиеся своей великолепной кухней. Ни один из нацистских лидеров не избежал его уничижительных характеристик, как и очень немногие из его коллег-промышленников. ...

Говоря о серьезных проблемах и личном опыте, он почти ежедневно прерывал монолог и колотил себя кулаком по лбу, восклицая: «Ein Dummkopf war ich!.. Ein Dummkopf war ich!..» (Каким же идиотом я был!.. Каким же идиотом я был!..) Затем он выражал надежду на быстрейшее издание своей книги в Америке и неоднократно повторял: «Я очень хочу рассказать американским промышленникам о своем жизненном опыте».

У меня сложилось четкое впечатление, что его чувства к Гитлеру были не просто неподдельными, но глубоко искренними. Тиссен отвечал на все задаваемые мною вопросы, рассказывал все, что знал, за одним исключением: он не желал говорить о точном своем вкладе в нацизм, хотя признался, что где-то в безопасном месте хранит документы на все суммы, потраченные на нацистов. Мне не терпелось заполучить фотокопии расписок и квитанций для иллюстраций этой книги, но он не желал говорить мне о их местонахождении.

10 мая в восемь часов утра я включил радио и услышал голос французского министра информации Фроссара: на рассвете немецкая армия нарушила границы Голландии, Бельгии и Люксембурга — война на Западе началась. В 10 утра я сообщил эти новости Тиссену. Он отреагировал очень своеобразно, побледнел, не хотел верить, сказал, что точно знает: немецкий Генеральный штаб всегда был против наступления на Западе, и единственное объяснение он видит в том, что таким образом высшее армейское командование стремится избавиться от нацистов, толкая их к неминуемому поражению. Тиссен заявил, что, точно зная объемы производства тяжелой немецкой промышленности, дефицит определенных видов сырья, плохое качество стали, используемой в некоторых отраслях военной промышленности, он уверен в том, что Германия никак не может победить в этой войне. ...

К концу мая мы почти завершили работу. Тиссен закончил, откорректировал и одобрил к изданию более половины книги. Оставшиеся главы он надиктовал, но необходимо было проверить некоторые даты и факты, что невозможно было сделать в Монте-Карло. Поэтому я вернулся в Париж, четко понимая, что где-то в начале июня придется вернуться в Монте-Карло, дабы получить готовую к немедленному изданию книгу.

Когда я приехал в Париж, немецкая армия уже прорвалась в Седан. Что случилось в течение последующих дней и какой была жизнь в Париже в тот период, знают все. С каждым часом ситуация становилась все опаснее; нечего было и думать о новой поездке в Монте-Карло, не зная, остановят ли немецкую армию и сможем ли мы бежать из Парижа.

Ночью 11 июня я выехал на автомобиле из Парижа и после невообразимой четырнадцатичасовой поездки в условиях, описанных во множестве книг, прибыл в Тур. Я захватил очень мало личных вещей, но со мной были мемуары Тиссена. Два дня спустя я снова был в дороге, ехал в Бордо, а после капитуляции Франции на английском эсминце покинул ее берега. В море я пересел на британское торговое судно, доставившее меня в Англию. Автомобиль и большую часть вывезенных из Парижа вещей я бросил в гавани Бордо, но сумел спасти рукопись Тиссена.

В Лондоне друзья-политики, редакторы газет и издатели убеждали меня издать книгу Тиссена, но я полагал, что не имею на это права, ничего не зная о его судьбе, не зная, нашел ли он безопасное убежище. Месяцами я пытался напасть на его след, но достоверная информация была недостижима. По некоторым источникам, он бежал в Америку, по другим — все еще находился на Ривьере, по третьим — передан французами в гестапо. В такой ситуации я не мог опубликовать ни одной главы из его мемуаров.

Из Англии в Соединенные Штаты я вернулся в феврале 1941 года, надеясь, что сумею выяснить, что же случилось с Тиссеном и где он находится. К несчастью, никто не знал ничего, кроме того, что он наверняка в руках гестапо, иначе его родственники в Южной Америке или его друзья в США получили бы от него хотя бы одну весточку за целый год. Мне пришлось смириться с тем, что он скорее всего находится в концентрационном лагере. Многие месяцы мне казалось, что в таких обстоятельствах эту книгу нельзя издавать, ибо ее публикация почти наверняка повлечет за собой казнь Тиссена.

Я хочу четко определить свою позицию и избежать каких-либо недоразумений. Я не собирался защищать Тиссена. Я всегда понимал, что он был одним из тех людей, кто более других способствовал возвышению Гитлера и приходу к власти в Германии национал-социалистов. Я также знал, что он, вероятно, нес максимальную ответственность за то, что Германия сорвала конференцию по разоружению и что он и его друзья, пожалуй, даже более Гитлера виновны в страданиях, которые нацисты обрушили на мир. Около двадцати лет Фриц Тиссен играл в очень крупную и очень опасную политическую игру, и я ни в коем случае не верю, что перед высшим судом истории его признание «Каким же идиотом я был» послужило бы достаточным доводом для его оправдания.

Однако я не имел никакого отношения к тому Тиссену. Я встретился с ним, когда он был изгнанником. Я заключил с ним соглашение, как издатель с автором, и был убежден: я не имею права публиковать его мемуары, пока не буду совершенно уверен, что он свободен или мертв.

Но месяц шел за месяцем, война затягивалась, все больше и больше людей, общественных деятелей и издателей, пытались убедить меня в том, что здесь нет места личным чувствам, что эта рукопись слишком важный политический и исторический документ, что я не имею права отказываться от ее издания. Они подчеркивали, что если Тиссена действительно отправили в концлагерь, то он почти точно мертв, а если и жив еще, то ничто его не спасет. Если он разделил судьбу других врагов нацизма, заключенных в концлагерь, то наверняка надеялся на то, что его мемуары будут опубликованы, поскольку это единственное оружие, которым он мог нанести ответный удар Гитлеру. И как бы ни сложилась его судьба, ее нельзя принимать во внимание в тот момент, когда свободные народы мира ведут отчаянную борьбу с гитлеризмом и когда публикация этого уникального документа может дать необходимую информацию демократическим странам и помочь им своевременными действиями предотвратить расползание нацизма по Западному полушарию.

После четырнадцати месяцев сомнений и колебаний я в конце концов пришел к выводу, что эту книгу нельзя далее скрывать от общества. Теперь я убежден, что если Тиссен находится в концлагере и если он еще жив, дальнейшая отсрочка издания его мемуаров никоим образом его не спасет. Наоборот, я даже верю и надеюсь, что эта публикация принесет ему некоторое удовлетворение.

И кроме возможного влияния этого издания на его судьбу, мы должны помнить, что вовлечены в борьбу не на жизнь, а на смерть с гитлеризмом, и для нас правильным является все, что может причинить вред Гитлеру. Я считаю, что мы не должны проявлять слабость и поддаваться испытанному и ужасному гестаповскому шантажу, парализующему действия свободных людей, друзей и родственников которых пытают в концлагерях. Я считаю, что мы должны набраться сил принести в жертву тех, кто находится в руках гестапо, как бы близки они ни были лично нам, и, несмотря ни на что, продолжать борьбу. Мы никогда не сможем разрушить эту чудовищную систему человеческого рабства, если в войне с ней позволим себе руководствоваться не холодным рассудком, а чувствами.

Нападение Гитлера на Россию положило конец моим сомнениям и снабдило меня решающим аргументом в решении издать эту книгу. Сразу же после начала русско– германской войны многие высшие государственные деятели заговорили о том, что Гитлер вернулся к своей прежней программе и он — тот человек, которому суждено спасти нас от коммунизма. Именно против этой величайшей недооценки нацизма хотел предостеречь мир Фриц Тиссен, именно поэтому он решил поделиться со свободными нациями своим личным опытом. Судьба Фрица Тиссена, высокопоставленного германского националиста, могущественнейшего германского промышленника и преданного католика, — яркий пример того, как Гитлер защищает патриотов, промышленников и христиан от коммунизма.

* * * Предисловие автора, вся часть I, главы 1, 2 и 3 части II, главы 3, 5, 6 и 7 части III и глава 3 части IV были просмотрены, исправлены и окончательно одобрены для издания Фрицем Тиссеном. Остальные главы были им надиктованы, но не исправлены или просмотрены.

Эмери Ревес, издатель

Предисловие автора

Эта книга — не просто история ошибки, трагические последствия которой я сознаю так же, как и все остальные. Мало сожалеть о прошлом; необходимо извлекать из прошлого уроки. Война, в которую Гитлер вверг мир, требует, чтобы все люди, достойные называться людьми, собрались с силами и сражались.

Десять лет до прихода Гитлера к власти я поддерживал его и его партию. Я сам был национал-социалистом и объясню почему. Сегодня, находясь в изгнании за то, что выполнил свой долг и высказался против войны, я хочу внести свой вклад в падение Адольфа Гитлера, рассказав немецкому народу и народам всего мира о том, что представляют собой фюрер и другие так называемые лидеры современной Германии.

Гитлер обманул меня, как обманул немецкий народ и всех людей доброй воли. Возможно, мне и всем другим немцам скажут, что мы не должны были обманываться. Лично я признаю обоснованность этого обвинения. Я признаю себя виновным. Я полностью заблуждался в отношении Гитлера и его партии. Я верил его обещаниям, я верил в его преданность и политический гений. Ту же самую ошибку совершили профессиональные политики.

Гитлер обманул нас всех. Однако, придя к власти, он сумел обмануть иностранных государственных деятелей точно так же, как обманывал немцев до 1933 года.

Если бы я хотел попытаться оправдать себя, я мог бы сказать, что те, кто находился за пределами Германии, были лучше информированы об изначальном преступлении, чем те, кто жил в Германии. Я говорю о поджоге рейхстага. Тем не менее великие европейские страны продолжали поддерживать нормальные дипломатические отношения с нацистскими поджигателями и убийцами. Послы и министры пользовались их гостеприимством, принимали их в своих посольствах и миссиях, пожимали им руки, как порядочным людям. Мы, жившие в Германии, по меньшей мере, можем оправдаться тем, что не знали правды.

Гитлер вооружил Германию до невероятной степени и в неслыханные сроки. Великие державы закрыли глаза на этот факт. Действительно ли они не сознавали опасность или предпочитали ее игнорировать? Как бы то ни было, они ничего не сделали, чтобы воспрепятствовать незаконному перевооружению Германии. Они даже не вооружились сами, чтобы вовремя избежать опасности. С самого начала военные усилия, предпринятые нацистским режимом, казались абсолютно несоразмерными с ресурсами страны. Даже на ранних стадиях я предчувствовал, что это неизбежно приведет к катастрофе.

Однако Гитлер одерживал одну выдающуюся дипломатическую победу за другой; на подобные успехи даже не смели надеяться ни Веймарская республика, ни имперская Германия. Он возродил обязательную военную службу; осуществил военную повторную оккупацию и укрепление Рейнской области, аншлюс Австрии, аннексию Судетской области Чехословакии, вступление в Прагу — три года побед без военных действий! В тот самый момент, когда страной овладевали сомнения и недовольство, лидер новой Германии уже имел возможность разгромить оппонентов в Германии демонстрацией — что ему всегда удавалось — исторического величия достигнутых результатов. А себя самого он объявил величайшим немцем всех времен.

Своим историческим романтическим ореолом национал-социалистический режим был обязан главным образом Мюнхенскому соглашению. В глазах народных масс это соглашение подтвердило непогрешимость Гитлера и дало возможность новым лидерам Германии и в следующем году проводить политику, ввергнувшую немецкий народ в войну, которой оно не желало и которую не предвидело.

Могут задать вопрос, почему в послевоенной Германии, стране дезорганизованной, преследуемой бесконечными экономическими и социальными кризисами и отягощенной колоссальным внешним долгом, промышленник вроде меня счел необходимым внести вклад в возрождение, которое посредством консолидации государства помогло бы его стране стать великой державой в мирном сообществе человеческой цивилизации, последующие страницы, возможно, дадут ответ на этот вопрос.

Гитлер — по крайней мере, в это верили я и многие другие немцы — способствовал возрождению Германии, возрождению национальной воли и современной общественной программы. Нельзя также отрицать, что его усилия поддерживались стоявшими за ним народными массами. В стране, имевшей одно время семь миллионов безработных, необходимо было отвлечь эти массы от пустых обещаний социалистов-радикалов. Во время депрессии левые социалисты одержали верх, как почти случилось в революционный период, после катастрофы 1918 года. Однако мои надежды на спасение Германии от этой второй опасности вскоре развеялись как дым. Это разочарование началось почти в самом начале нацистского правления. В последующие семь лет я несколько раз пытался остановить насилие, представлявшее вызов совести человечества. 1 сентября 1939 года я выступил с энергичным протестом против развязывания войны и информировал немецких лидеров о своем намерении призвать мировое сообщество к осуждению их действий.

Однако главная цель этой книги — не пессимистическая оценка ситуации. Деловой человек обязан быть оптимистом, иначе он никогда ничего не предпримет. За двадцать пять лет Европа дважды была ввергнута в пучину войны. Существующий германский режим несет прямую ответственность за катастрофу, обусловленную политикой, как непродуманной, так и преступной. Тем не менее не подлежит сомнению то, что более отдаленные и глубокие ее причины следует искать в конфликте 1914–1918 годов и в мирной конференции, доказавшей свою неспособность разрешить его. Ибо, несмотря на определенные заслуживающие уважения усилия, Версальский мирный договор (1919) не преуспел в установлении политического и экономического порядка, который бы застраховал мир от новой катастрофы.

Во избежание гибели человеческой цивилизации необходимо сделать все для того, чтобы война в Европе стала невозможной. Однако насильственное решение, о котором мечтает Гитлер, примитивная личность, обуреваемая горькими воспоминаниями, является романтической глупостью и варварским, кровавым анахронизмом.

Европа безусловно должна обрести политическую безопасность, такую, как, например, существует в Америке. Иначе погибнет наш старый континент и цивилизация, колыбелью которой является Европа. Чтобы нынешние тяжкие испытания не оказались бессмысленными, они должны привести к созданию Соединенных Штатов Европы в той или иной форме. В этом я убежден.

Возрождение имперских амбиций в сердце Европы, за которое несет ответственность гитлеровская Германия, должно заставить задуматься всех немецких патриотов. В 1923 году я сумел спасти Рейн и Рур и сохранить единство Германии. Я был заключен в тюрьму и осужден вражеским военным трибуналом. Это дает мне право говорить сегодня.

Своим преступным капризом Гитлер угрожает существованию Германской империи, чью ненадежность прекрасно сознавал Бисмарк, ее основатель и созидатель. За почти два десятка лет своего канцлерства, проводя победоносную кампанию против Франции, Бисмарк последовательно проводил осторожную политику, нацеленную на увещевание других держав. Мудрость основателя Германской империи была быстро забыта. Опыт 1914, 1938 и 1939 годов показал, что существование в Европе государства с шестьюдесятью — восемьюдесятью миллионами подданных, управляемого политиками-империалистами, располагающими огромным военным потенциалом современной промышленности, — постоянная угроза безопасности континента.

В 1871 году гений великого государственного деятеля поставил западную культуру и технику на службу прусской воинственности. Сегодня я вижу в этом союзе основную причину политической нестабильности в Европе. Восточная Германия с навязанным ей воинственным прусским духом так и не избавилась от своего колониального менталитета завоевателя славян. В ее руках западная техника становится инструментом войны, а не орудием цивилизации.

Более того, семь лет нацистской тирании с мучительной ясностью доказали мне полную несовместимость двух Германий — колониальной, рабской Германии Востока, первоначально населенной славянами, ставшими прусскими крепостными, и Германии Запада, где христианский и римский гуманизм был основной цивилизующей силой. Преследование христианской религии, садистский антисемитизм пруссаков, так чуждые населению Рейнской области, попытки оживить варварское язычество, бесчеловечное в своих нравственных концепциях, убедили меня и многих других в том, что для спасения Германии и Европы требуется восстановление прежнего барьера между двумя народами со столь различными ментальностями. Необходимо охранять свободу, культуру и христианство Западной и католической Германии — страны, безусловно относящейся к Западной Европе.

Душа Западной и Южной Германии стремится к Западу. Ее промышленное и техническое развитие направляет ее к великим океанским дорогам мира. Нацистская концепция «жизненного пространства» в виде территорий, которые предстоит завоевать, бессмысленна для великой промышленной державы, которой для своего мирного господства необходима вселенная.

Такая политическая реорганизация, разумеется, не является конечной целью. Послевоенный мир должен жить и развиваться. Уже существующий экономический хаос несомненно усугубится в результате нынешней войны. Снова встанет вопрос сотрудничества всех людей доброй воли ради возрождения. Осознают ли демократические правительства серьезность этих проблем? Ценную поддержку представляет Америка. Было бы безумием повторить экономические ошибки, совершенные после Первой мировой. Необходимо объединить ресурсы и добрую волю европейских стран и Соединенных Штатов Америки, чтобы подняться из руин и начать сначала. В конце этой войны не встанет, как в 1918 году, вопрос о возмещении убытков. Я надеюсь, что немецкий народ сам определит наказание убийцам, преступникам и фальсификаторам.

Пусть мир будет конструктивным; пусть злоба будет изгнана навсегда! Будем работать на будущее и забудем прошлое!

В этой книге я попытался изложить некоторые идеи, к которым я глубоко привязан. Они не являются результатом импровизации. Как главе одного из мощнейших промышленных концернов Германии, мне приходилось двадцать лет преодолевать последствия несовершенного мира. Изгнание подарило мне время на размышления о прошлом, иногда лишь мучительном, иногда трагическом. Результат моих раздумий представлен на этих страницах. Пусть они станут вкладом одного человека доброй воли в грядущее мирное будущее!

ФРИЦ ТИССЕН, Монте-Карло, май 1940 г.

*Вот как рассказывает о ситуации 30-х годов промышленник Тиссен.

После 1930 года надежды немецкой промышленности можно было сформулировать одной фразой: «Здоровая экономика в сильном государстве». Насколько я помню, таким был девиз встречи рурских промышленников в 1931 году, состоявшейся в разгар экономического и общественного кризиса. Той зимой насчитывалось шесть или семь миллионов безработных, то есть около трети всего работоспособного населения Германии. ... Правительство не справлялось ни с осуществлением своих властных полномочий, ни хотя бы с поддержанием общественного порядка. Даже полиция не в силах была совладать с ежедневными мятежами и политическими уличными беспорядками. ... Как католик, родившийся на берегах величественного Рейна, где влияние западной культуры и римского закона всегда было сильнее, чем в других частях Германии, где очень рано привилось христианство и где Великая французская революция оставила неизгладимый след, я не мог поверить, что в наше время возможно уничтожить все нормальные условия человеческой и политической жизни. В 1930 году я удивился бы, если бы кто-нибудь назвал меня либералом, но, скорее всего, таковыми были мои истинные убеждения, хотя я тогда этого не сознавал. Я желал восстановить порядок в государстве, восстановить полную гармонию власти и дисциплины с достоинством каждого отдельного человека и уважением к фундаментальным свободам. Гарантия этих свобод казалась мне такой же естественной, как дыхание. ... В январе 1933 года национал-социалистическая партия, в которой я на тот момент состоял уже два года, пришла к власти. Я, как и все, думал, что ей удастся восстановить политическое равновесие и способствовать возрождению страны... Разочарование настигло меня почти в самом начале нацистского правления. Гитлер изгнал из правительства консерваторов, лидером коих являлся, что послужило поводом для моей тревоги. Однако меня сдерживало впечатление от поджога Рейхстага. Теперь я знаю, что это преступление было срежиссировано самими национал-социалистами с целью достижения большей власти. По всей Германии они сеяли страх перед вооруженным коммунистическим восстанием. Они внушали, что этот поджог, организованный ими самими, был сигналом для второй красной революции, которая ввергла бы страну в кровавую пучину гражданской войны. Тогда я верил, что благодаря своей энергии Гитлер и Геринг спасли страну. Сейчас я знаю, что, как и миллионы других, был обманут.

...Вульгарный антисемитизм раннего периода не повлек непосредственных практических последствий, и я счел его не очень опасной уступкой общественному мнению. На моей родине, в рейнских провинциях, где население не настроено против евреев, такая глупость вызывала иронический смех над нацистами. Я был поглощен задачей, порученной мне главой правительства, а именно подготовкой плана перевода экономики Германии на «корпоративные» рельсы. В этом я видел свою политическую или государственную задачу.

Роковой день 30 июня 1934 года, когда Гитлер приказал жестоко убить своих революционных соратников, ужаснул меня и вызвал отвращение. В этой бойне было нечто абсолютно не присущее немцам. Это было настоящее варварство. ... С того момента я вступил в открытый конфликт с национал-социалистами.

Первый инцидент имел место в 1935 году. В Дюссельдорфе уже был распространен позорный антикатолический трактат. В нем повторялись самые смехотворные небылицы из устаревшего списка противников церкви, критиковались христианские догмы и мораль, папа римский, священники и религиозные ритуалы. Одну из брошюрок, распространяемых в Дюссельдорфе, принесли мне. К моему величайшему изумлению, она была подписана Вейцелем, полицей-президентом Дюссельдорфа. Он поставил свою подпись без упоминания своей должности, но этот трактат никак не мог распространяться без его попустительства и помощи.

Национал-социалистическое правительство ранее подписало с католической церковью конкордат, по которому последняя защищалась от подобных нападок, особенно со стороны официальных персон. В государстве, где законы действительно соблюдаются, автору столь скандального документа предъявили бы обвинение и подвергли бы судебному преследованию. Однако в национал-социалистической Германии это было немыслимо, ибо ни один судья не осмелился бы применить закон. Как государственный советник, я написал Герингу, привлекая его внимание к тому, что считал нетерпимым примером нарушения порядка. Геринг не ответил... Преследование католиков было лишь началом. С того времени нарушение порядка, беззаконие и произвол были главным оружием в арсенале национал-социалистов".

Междугодье в Дюссельдорфе очень многолюдно. Или: кто про что, а я...

 «Очень веселое собрание! Я надеюсь, что для опоздавших осталось что-нибудь поесть и выпить! Что это? Чай! Нет, спасибо! Мне немного красного вина, я думаю».

«И мне», — сказал Торин. «И малинового варенья и яблочного пирога», — сказал Бифур. «И пирожков минс-пайс и сыру», — сказал Бофур. «И пирога со свининой и салату», — сказал Бомбур. «И еще кексов, и светлого пива, и кофе, если вы не возражаете», — прокричали другие гномы через дверь. «И добавьте еще несколько яиц, будьте уж так добры! — сказал Гэндальф ему вслед, когда хоббит поковылял к кладовым. — Да и принесли бы холодной курицы и пикулей!»

Дж. Р. Р. Толкиен. «Хоббит»

 

А ещё я успела выбраться в город, пройти три церкви и сравнить рождественские ясли в них. Междугодье в Дюссельдорфе очень многолюдно. Наверное, никто не работает, все расселись по кафешкам. Я хотела съесть какую-нибудь отменную сладость и выпить чайку, но всё так переполнено народом, что пришлось спасаться бегством пристроиться в углу у итальянсой кофейни в "Деликатесе" и быстро съесть их фирменный торт с кедровыми орешками и выпить кофе (быстрее пьётся, чем чай)

S73F9526 (700x262, 123Kb)

А по пути мне бросались в глаза только "сладкие" украшения...

3051288_ng1 (688x700, 186Kb)

... и сыры))) Да и вино видела, но ничего такого в кладовку на ёлку не прикупила.

Дюссельдорф-Album*декабрь 2011. Последняя неделя - междугодье, скоро уже 2012)))

Год заканчивается, декабрь - время ожидания, наведения порядка в отношениях и делах. И новый год уже "на носу". Разбираюсь с фотографиями (выуживаю их из старого компьютера) и понимаю, что коллекция дверей и "про Дюссельдорф" огромна, с этим надо что-то делать...

Разбираюсь на письменном столе, с воспоминаниями и в мыслях...

Предрождественское время уже с конца ноября - Адвент, всё украшено и создаёт созерцательное настроение, дома уютно))

У нас ёлка в садике растёт, напротив окна, мы её всегда лампочками увешиваем к первому Адвенту. Ещё я обрезаю ветки у наших хвойных в садике и делаю из них на стол композицию к новому году - это мой новогодний компромисс (срубленные ёлки мне жаль, а искусственные не греют душу). Да, в нашем доме есть свои обычаи. По воскресеньям в Адвент я готовлю для мужа гуся или утку, а он достаёт из своих винных запасов какие-то бархатные древности. Мы смотрим на год, указанный в этикетке и каждый из нас вспоминает, что было тогда, когда виноделы "упаковывали" для нас этот волшебный продукт. Эдакий привет из прошлого. Я забочусь об эстетичности оформления стола, муж выбирает классическое музыкальное обрамление. Настроение спокойное и расслабленное. У меня, и дома)))

Вне этого маленького мира неспокойно. Погода испортилась, штормит.


В декабре всегда вспоминается детское. Новогодние игрушки, ёлка, суета перед новым годом, ожидание маленького чуда. Я давно уже не покупаю ёлочных украшений, довольствуясь тем, что есть (очень редко добавляя что-то в блестящую коллекцию) Но на ёлочные украшения смотрю с восторгом, кажется даже - с детским. Мимо такого пройти и не остановиться - трудно. Я останавливаюсь)))

И опять о вкусном (в декабре очень много ели, излишествовали даже). Хорошее вино, сыр и батон белого хлеба на столе (или на ёлке)))...

Ну, кто про что, а я даже у ёлки - всё про еду... 


А у нас в декабре цветут розы, при 6-10 градусных температурах. Вот, из моего садика, предпоследняя (есть ещё два бутона).

А это - соседская камелия. Самый расцвет у неё к холодам обычно случается.

А это у нас на улице одна ветка гортензии зацвела (куст в целом уже засох на зиму)

В середине декабря наблюдала розовое цветение на голых кустах. Есть у нас растения такие - зимоцветы, им надо на холоде цвести.


В середине декабря подготовили с Барбарой фигуры для вертепа, который установят в церквушке Святого Николая. Они такие красивые! В январе поведу мужа смотреть на это маленькое чудо, где столько любви в деталях оформления. Вечером возвращалась довольная, погуляла по Бенрату.

А недалеко от дворца дом один частный стоит, там в прихожей окна из разноцветных квадратиков, как знаменитый витраж Рихтера в Кёльнском соборе!

Свет в окнах в это тёмное время года - волшебный и уютный - повсюду.

В предрождественское время всё сияет и светится, в Бенрате вот такой маленький базар с названием "Бенратовская рождественская деревушка". Бенратовцы так и продолжают именовать свой район "деревушкой".

Иллюминация. Карусель. В декабре вспоминается детство. Как мы тогда радовались новогодним праздникам!

В Германии дни между Рождеством и новогодними праздниками называют "междугодьем" (Zwischen den Jahren). В междугодье спокойно думается и вспоминается...

Листва окончательно облетела после одного из декабрьских штурмов, любуюсь голыми ветками, что-то в них есть, некая художественность.

Зима без снега... 20.12.2011 - ночью выпал снег, совсем немного, но открываешь утром глаза и, не глядя в окно, понимаешь - что-то иначе, чем обычно - светлее)))

 

 

Про бременскую благодетельницу Эмму, 11 век - опять Средневековье!

Чем занимаюсь? Много читаю, сейчас ещё и "по просьбе" или "на заказ". Вот, средневековая история про одну женщину, немного расскажу - "путеводительное" для начала...

Если кто отправится в город Бременских музыкантов ("Куда ты, тропинка, меня завелааааа..."), там вам покажут (или сами найдёте))) знаменитую фигуру "Бременский Роланд". Она считается самой крупной отдельно стоящей скульптурой немецкого Средневековья. У ног Роланда в Бремене изображён распластанный калека, который по преданиям в 1032 году "на руках" прополз вокруг земельного участка, называемого теперь "Бюргервайде" (Bürgerweide, дословно с немецкого "бюргерский луг"), ныне великолепный общественный парк города. Бременская благодетельница, графиня Эмма Лезумская, подарила эту землю гражданам города (сейчас здесь не пасут скот, а гуляют горожане).

Сиё предание русские путеводители рассказывают именно в связи с такой ассоциативной цепочкой: Бремен - Роланд - изображение калеки - история дарения земли народу благородной графиней. Я была в Бремене - симпатичный город - проездом, не побывав в парке, но видела бременского Роланда. Рыцарь. Средневековье. С тем временем очень сложно разбираться, хроники спутанные, множество имён, титулов, латинский перевод, неустойчивая власть, интриги.

Смена кадра. Дюссельдорф, 21 век. Когда поступает просьба написать статью про бременскую графиню, ставшую святой - не могу отказать. Приступая к выполнению просьбы, углубляюсь, по своей дурной привычке. Вот что в ходе этого поиска и перевода получилось.

data-cke-saved-src=Сначала о временах. Первая половина 11 века - время правления короля Конрада II. "феодальной разрозненности" и обильного храмового строительства.

История сохранила средневековую легенду о пожертвовании графиней Эммой земли "Бюргервайде" ("бюргерский луг"). Ехала графиня через город Бремен в сопровождении своего племянника и наследника, герцога Саксонии по имени Бенно (Bernhard II.), встретила их по дороге делегация от граждан Бремена, воспользовавшихся подходящим моментом жаловаться графине на отсутствие пастбищ для их скота.

В ответ на эту просьбу она обещала дать им столько земли, сколько мог человек обойти за час. "Почему только за час, почему не за весь день?", съязвил тут герцог по поводу щедрости своей невестки тёти. Эмма ответила на насмешку - спонтанно: "А что, это замечательная идея!" - продлением обхода участка до одного дня (от восхода до заката). Герцог же получил "в обмен" согласие на его просьбу определить того ходока, который должен будет обойти за день даруемые Эммой поля.

Раздосадованный щедростью графини герцог-шуринплемянник (он сын брата покойного мужа Эммы и поэтому считается наследником) указал на одного безногого инвалида и призвал его сделать "отмер" земельного участка. Народ негодовал, что герцог так беззастенчиво пытается умалить щедрость Эммы им в ущерб.

Инвалид, благославлённый молитвой Эммы, буквально "мобилизовал" все свои силы для спасения ситуации, оказался выносливым человеком и народным героем. Безногий человек отправился в "обход" на руках, приодолев ползком, таким неожиданным образом, довольно большое расстояние, что принесло бременцам обширную территорию для "общенародного" пользования (благодарный народ встречал его вечером громкой овацией) и славу на века героическому калеке и щедрой графине.

Бременцы помнят "свою" графиню Эмму, озеро Эммазее (Emmasee) названо в её честь, а также две улицы в Бремене, ей посвящены несколько памятников (есть и конный, на колёсах))), в прелестном "гражданском парке" Bürgerpark есть "Скамья Эммы" (Emmabank), на которой записана легенда (а в парке, кстати сказать, много оригинальных "памятных" скамей.

Что известно нам сегодня об этой благородной женщине?

Графиня Эмма Лезумская (Emma von Lesum), или же Имма Штипельская (Imma von Stiepel) - * 975 / 980; † 1038,  считается первой жительницей Бремена, официально упомянутой в историческом документе (не уточнено в каком). Была доброжелательной и щедро благодетельствующей состоятельной землевладелицей, не жалевшей своё состояние на поддержку церкви и бременских горожан. Почитаема святой после её смерти 3 декабря 1038 в Лезуме.

Имя Emma в старонемецком языке означает "благородная" и "великодушная" („die Erhabene“).

Большинством историков полагается, что её предки были из состоятельного и знатного в Остфалии саксонского рода иммедингов (Immedinger), потомков Иммеда. Была в родстве с королём  Генрихом Вторым и королевой Кунигундой, пользовалась их поддержкой. По свидетельству Адама Бременского (Adam von Bremen) она была сестрой (сводной?) епископа Падерборна по имени Мейнверк (умер в 1036 году, Bischofs Meinwerk von Paderborn), дочерью графа Иммеда IV (Graf Immed  IV) из епархии Утрехт (Diözese Utrecht) и Аделы фон Хамаланд (Adela von Hamaland). Отец и мать, таким образом, имели отношение к нидерландским землям (почитала их семейную историю - отравления, поджоги, разборки между сёстрами, подстрекательство к убийству сына...- ужасы(( Происхождение всё-таки не выяснено и по мнению историков может считаться лишь предположительным.

Муж её - Лютгер (или Луитгер, Luidger von Liestmona, или Лезумский, умер в 1011 году) был сыном саксонского маркграфа Германа Биллунга (Markgrafen Hermann Billung) и братом герцога Саксонии Бернара I (Bernhard I. von Sachsen). Супругу её были одолжены бременские земли на реке Лезум (Lesum), где и скончалась наша вдовая Эмма).

Её имя связано с историей поселения Штипель (сейчас район города Бохум) - королём Отто III (König Otto III.) супружеской паре (Эмме и Луитгеру) были дарованы в 1001 году императорское владение ("королевский двор" Königshof in Stiepel), где по преданию в 1008 году Эмма велела возвести церковь  в честь Святой Марии - Stiepeler Dorfkirche Hl. Maria (грамота же, датирующая данное событие 1008 годом, оказалась подложной). Овдовевшая в 1011 году Эмма фон Лесум завещала имение Бременскому архиепископству.

3051288_220pxDorfkirche_BochumStiepel_Briefmarke_2008 (220x220, 16Kb)

В католической церкви St. Johann в Бремене (район Шноор-Schnoor) Эмма Лесумская изображена на витраже (предположительно 1950-е годы, работа автора Вальтера Клоке, Walter Klocke (*1887 † 1965) в окружении других почитаемых в Бремене святых жён. Пальмовая ветвь в руках Эммы символизируют её заслуги в дипломатии, изображение рыб на витраже - знаки её благочестия, милосердия и благоволения бедным. В ногах изображения Святой Эммы показана возведённая на её средства церковь в Бохуме-Штипеле.

**фото марки с Штипельской церквушкой - из Википедии, фото витража - также из Википедии, обработано мной))

После кончины мужа Эмма управляла владениями семейства Биллунгов. Скорее всего, её управление было успешным и владение доходным, так как после её смерти (Эмма не оставила наследников) король Конрад (Kaiser Konrad II) забрал себе это "бесхозное" владение и подарил хозяйство своей супруге Гизеле (Kaiserin Gisela).

Есть письменные свидетельства дипломатических способностей Эммы. Ей удалось достичь соблюдения мирного соглашения, продержавшегося целое столетие - между бременским епископатом и саксонскими герцогами. За её благотворительную деятельность и церковные пожертвования (например, церкви в Штипеле) почитаема Святой.

В аббатстве Верден на реке Рур (Abtei Werden an der Ruhr) в городе Эссен, что в 40 километрах от Дюссельдорфа, до 17 века почитались мощи святой - её нетленная рука. Местом её захоронения указан Бременский (ныне евангелический) собор, факт достоверно не подтверждён.

 


И, на всякий случай, ещё и биографическая справка про тогдашнего короля, про которого я не перестаю удивляться - Конрад II (ок. 990 — 4 июня 1039) — король Германии (1024 — 1039), первый император Священной Римской империи из Салического дома (коронован 26 марта 1027 Папой Римским Иоанном XIX), сын графа Генриха Шпейерского и Аделаиды Лотарингской, правнук Лиутгарды, дочери Оттона I, в 1016 женился на Гизеле Швабской, вдове графа Бруно I Брауншвейгского и герцога Эрнста I Швабского, отец короля Генриха III.

Дюссельдорф. Улица Дюрера, дом 28 "бэ"

А по этому адресу в Дюссельдорфе - вот такой домишко))))

dürerS73F9402 (700x472, 176Kb)

Такое вот серьёзное отношение к птицам. Люди живут тоже симпатично - это на улице имени художника, побывавшего 1520 году в Дюссельдорфе проездом, отобедавшим в "маленьком городке" всего за 2 вайспфеннинга (дёшево, потому что накануне от дал посыльному в два раза больше!)). Я читаю его путевые заметки и дивлюсь, как коверкал он названия городов, подробно записывал все свои расходы, включая чаевые, и щедро раздаривал свои произведение направо и налево, часто - слугам! (отрывок про Дюссельдорф и окрестности - в конце)))

dürerS73F9404 (700x472, 127Kb)

А улицу Дюрера-Duererstrasse я очень люблю, она не в центре (район Флее-Flehe), её никто кроме меня, похоже, не знает, а я каждый раз тут умиляюсь, как мило живут люди на этой улочке. dürerS73F9405 (700x433, 130Kb)

 

Здесь дома столетней застройки, период индустриального подъёма в наших местах. Дома строили по "типовым" планам. Есть много "двойняшек" - на фото вверху можно по "вазам с фруктами" и по закруглённым окнам-тройняшкам это время угадать - но каждый дом - индивидуален и здесь в 21-ом веке не боятся ярких цветов (включая сиреневые фасады, ставни и двери)))

dürerS73F9394-tile (700x529, 198Kb)

Там прелестно и летом,  а сейчас ну-просто-всё-всё украшено к рождественским праздникам.


 ___________________________________

 Из дневников Дюрера (источник)

Я дал дочери Никласа 7 вейспфеннигов на прощанье
и дал еще на прощанье 1 гульден жене Никласа и еще
1 орт его дочери и уехал из Кельна. Перед тем я был
один раз в гостях у Штайбера, также один раз у моего
двоюродного брата Никласа и один раз у старого Воль-
фганга, и еще раз я ел в гостях. И я дал слуге Никласа
на прощанье «Евстафия», а его дочурке еще 1 орт, так
как они имели со мной много хлопот. Я отдал 1 гуль-
ден за череп из слоновой кости. Еще 1 вейспфенниг
за точеную шкатулочку, еще 7 вейспфеннигов за пару
башмаков и дал еще на прощанье «Немезиду» слуге
Никласа.
...
Я заплатил 6 вейспфеннигов за пару башмаков. Я дал
посыльному 4 вейспфеннига. Из Кельна я поехал по
Рейну в Сунс [Цонс]. Из Сунса в Нейсе, оттуда в Стайн, там мы провели день, и я истратил на еду 6 вейспфеннигов. Затем мы поехали в Дюссельдорф, маленький городок, и истратил на еду 2 вейспфеннига. Оттуда – в Кейзерсвёрт, оттуда – в Дасберг [Дуйсбург], тоже маленький городок, также два замка Ангрур [Ангерорт]
и Рюрор [Рурорт], оттуда – в Аршей [Орсой], маленький городок, оттуда – в Гриберг [Рейнберг], тоже маленький городок, там я переночевал и истратил на еду 6 вейспфеннигов.
______________
*Никлас Дюрер – двоюродный брат художника, Дюрер
называет его просто Никласом.

Одна дюссельдорфская подворотня (как зазеркалье)

***Я тут одну подворотню дюссельдорфскую покажу и обозначу вместе с тем мысль, что всё очень переплетено в жизни. Есть "лицо" и "изнанка". Изнанка - это как Зазеркалье? (это я сама себя спрашиваю...) Шиворот-на-выворот? За кулисами? ...

Идёшь по "блистательному" городу, о котором многие переписывают рассказывают одно и тоже, заглядываешь в подворотню... 1.HinterhofS73F9729 (606x700, 174Kb) Там старые вещицы (санки, например), горшки с цветами, фонари и картины на стенах...

Это уже не просто подвоpoтня, а маленький театрик... 2.HinterhofS73F9730 (700x483, 126Kb)

Кстати, театр: я в этом году побывала за кулисами дюссельдорфского оперного театра, в декорациях к опере "Тоска", перед самым спектаклем - так интересно! 3.HinterhofS73F9732 (700x483, 127Kb)

Конечно, пройти мимо невозможно и я, разумеется, заглядываю и фотографирую! 4.HinterhofS73F9733 (483x700, 171Kb)

Там зелёный дворик с всякой всячиной. На ум приходит Алиса и зазеркалье. 5.HinterhofS73F9734 (700x483, 180Kb)

Сказочность и мысль о том, что это же 21 век, довольно большой современный город, центр Дюссельдорфа... 6.HinterhofS73F9735 (700x509, 201Kb)

Тут Карлсон собака на крыше) Охраняет крышу двор. 7.HinterhofS73F9752 (530x700, 205Kb)

На крыше есть и другие персонажи. Кстати, у немцев есть выражение про "чёрную овцу": чёрная овца - это "оригинально" и "ненормально", так как овцы в большинстве своём - белые... 8.HinterhofS73F9737 (700x492, 207Kb)

Чего тут только нет?..

9.HinterhofS73F9742 (700x456, 142Kb)

10.HinterhofS73F9740 (700x483, 167Kb)

Над дверью - декор.

11.HinterhofS73F9739 (700x483, 150Kb)

Висячие сады.

12.HinterhofS73F9746 (483x700, 181Kb)

Тропа в джунглях. 13.HinterhofS73F9747 (483x700, 202Kb)

Музей кастрюль? 14.HinterhofS73F9748 (665x700, 233Kb)

15.HinterhofS73F9749 (601x700, 230Kb)

Ещё одна дюссельдорфская дверь в мою коллецию. 16.HinterhofS73F9751 (483x700, 179Kb)

Что это было? Для меня - изнанка города, маленькое чудо - городок, подВОРОТня, "шиВОРОТ-навыВОРОТ"

17.HinterhofS73F9736 (609x700, 174Kb) Выхожу из этого Зазеркалья. Оставляю координаты следопытам :-) HinterhofS73F9753 (700x483, 110Kb)

Неаполитанский вертеп из Дюссельдорфа-Бенрата

Совет всем гостям Дюссельдорфа: если вы путешествуете в декабре или начале января - загляните в церкви, полюбуйтесь на разнообразные рождественские инсталляции. Поконкретнее - далее. У нас - второй Адвент и по этому случаю выдаю вот этот рождественский вертеп (приблизительно 18-19 век), фигурки с подвижными руками-ногами и головами из раскрашенной глины, все детали одежды и акссесуары - из натуральных материалов.

KrippeS73F0554 (700x528, 225Kb)

Итальянские вертепы традиционно отличаются своей реалистичностью и детальностью исполнения. Неаполитанские вертепы считаются самыми красивыми и ценными (эстетически и исторически).

Центральные персонажи - Святое Семейство, волхвы, пастухи и крестьяне представлены в одеяниях той эпохи, причем костюмы на небольших (20-30 см) фигурках сшиты из настоящих и разнообразных тканей.

А вокруг библейского сюжета (в правой части композиции) "кипит" натуральная жизнь - левая половина. Мастеров-неаполитанцев, кажется, сильно вдохновляли архитектура и пейзажи окрестностей родного Неаполя. В неополитанских вертепах всегда можно увидеть море, гроты, тропинкм, колодцы, таверны, и множество сценок  Здесь есть, например, разрушенный языческий темпель, голубятня, лестница, балкон, оркестр, рынок, печь и съестное - миниатюрные булки-кренделя, овощи-фрукты, рыба-мясо и зелень. Множество фигурок небиблейских - простых неаполитанцев, помещенных в обычную для них среду: мясник, пекарь, торговка, покупательница, попрошайка, артист, скрипач))). Знатоки говорят, что костюмы и жесты фигурок в таких вертепах - тоже совершенно неаполитанские.

Франциск Ассизский упоминается как "изобретатель" рождественского вертепа - 13 век. В 16 веке благодаря Папе Павлу III, призвавшему католиков на Тредентском Соборе  следовать этой традиции - как часть религиозного обычая, а в 17 веке в Италии появляются домашние вертепы (сначала только у аристократов, но какие "оживлённые"!). А в Неаполе издавна уже в предрождественские дни различные семьи стали даже "соревноваться" между собой - чей вертеп лучше. До сих пор импровизируют, иногда шокируя. ....

В начале этого года у нас в Бенрате выставлялась занятная неаполитанская вертепная композиция (занимала целую комнату)) - один местный коллекционер по фамилии Баум собрал (он покупает их с 1985 года в Неаполе на улице die Via San Gregorio Armeno) по отдельности этот "мир" из 110 человеческих и 50 животных фигурок и установил его очень сценично, потратив на это неделю.

2. KrippeS73F0556 (700x528, 220Kb)

3. KrippeS73F0559 (700x528, 204Kb)

4. KrippeS73F0572 (700x528, 172Kb)

5. KrippeS73F0569 (700x528, 199Kb)

6. Смотрите - черепица и "каменные" ступени лестницы: KrippeS73F0567 (700x528, 200Kb)

7.

KrippeS73F0566 (528x700, 181Kb)

8.

KrippeS73F0565 (700x528, 193Kb)

9. KrippeS73F0575 (700x528, 196Kb)

10. Это фото не удалось из-за темноты и малых возможностей моего фотика, но у дамы и кружева, и украшения натуральные! А у её собеседницы - корзинка плетёная!! KrippeS73F0584 (700x528, 188Kb)

11. KrippeS73F0591 (700x528, 221Kb)

12. Голубятня KrippeS73F0592 (700x528, 229Kb)

13. Рынок и лавочки KrippeS73F0593 (700x528, 249Kb)

14. Котик пристроился KrippeS73F0594 (700x528, 211Kb)

Дюссельдорф-Album*ноябрь 2011

S73F9088 (485x700, 268Kb) Город стал прозрачнее в ноябре. Листья мягкой россыпью на земле. Грустью чуть повеяло на меня... (Сочинилось третьего ноября)

 

 

 

Обычный ноябрь - ничего, кроме отличной погоды, из сверх-необычного не было.

Но и в обычном, в традиционном, простом и повседневном, повторяющемся есть столько прелести! Этот пост с многочисленными фотографиями - очередное подтверждение (прежде всего - самой себе))) того, что жизнь полна красок и маленьких событий, а также праздников, которые мы сами себе и своим ближним устраиваем.

Настроение у осени всегда немного грустно-лирическое. В это время года хочется побыть дома, рассматривать гербарий, сушить помидоры на зиму и пить красное вино - даже, как оказалось, если и выдалась осень на славу. Синоптики-статистики говорят про Германию, что такого сухого и солнечного (следовательно, приятного для прогулок))) ноября не помнят старожилы и летописи.

*идея с листьями-фужерами из немецкого журнала "Подруга"

1.11.11. Ноябрь начался с дня рождения Барбары. Она - наша "фамильная драгоценность", всегда что-нибудь ценное для семьи и близких придумывает к своему празднованию. В этом году придумала провести для нас экскурсию по нашему дворцу в Бенрате!

Экскурсию вела (и очень интересно рассказывала) подруга виновницы торжественной экскурсии торжества.

Собрались и стар и млад, даже с инвалидной коляской для одной пожилой женщины получилось. Остальные обулись в войлочные валенки тапочки и катались с пируэтами по паркету - взрослые люди, доктора наук среди них, а как дети!

Пополнила знания и фотоколлекцию. Фотографировать не разрешают, но я позволила себе эту вольность.

 


А потом мы прогулялись по парку и пошли ужинать в ресторан Пигаж (это имя архитектора, построившего дворец - его память в Бенрате так и чтут))

И, конечно, тут тоже дворец-любимец, только в кафеле!
Довольно приличный ресторан, итальянская кухня. Хорошо готовят. На десерт был сабайон. Прекрасное качество, великолепный вкус.

Погода нас по-прежнему балует солнцем.

И эта сухая листва настраивает на лирическое настроение и приходится даже сочинять четверостишия)))

И шуршать. При этом я ощущаю себя снова школьницей.

Вот такой полосатый куст растёт на углу парка. Подарила лист с него супругу. А на выходные проповедник в церкви говорил о малых сердечных радостях и любви, приводил пример: "Если один человек подарил другому красивый осенний лист". Муж сидел рядом в церкви и шептал: "Я получил уже лист в подарок"...

А красок-то, не переснять и не переносить всё в дом! Это амбровое дерево такое.

Вот, под красной листвой - эльфов разводят))

В "деревне" (в Бенрате) нашла сиреневые мини-томаты) Похоже на томаты? Малюсенькие, со смородину, "помидоринки"))))

Погода до 20-х чисел была просто роскошная! Рейн обмелел из-за нехватки дождевой воды.


Побывали с другом Б. на дегустации вина. Это такая ежегодная ярмарка вина и всяких виноградных продуктов (масел, например).

Б. назаказывал вин... Мы тоже немного прикупили. Заметила, что всё больше пьём в последние годы немецкие вина, всё реже покупаем французские (допиваем те, что в многолетней коллекции мужа накопились).

Больше всего изумил один "винодел" в возрасте 9-10 лет. Маленький мужичёк. По-деловому, компетентно, солидно разливал продукцию своей семьи и с ним было всё на дегустации по-взрослому!

 


12.11.2011

Сходили в церковь и отужинали, как нам нравится - красиво. Ресторан выбирала я. Там стол из оргстекла, прозрачная столешница, наполненная красными розами. Муж увидел, подумал сначала, что живые цветы. Искусственные, но очень натурально выглядят. И в таком "подобающем" случаю интерьере мы вкусно отужинали, выпили шампанского "за знакомство". Это было в ресторане отеля Интерконти на Кёнигсаллее.


В Дюссельдорфе посетила лекцию про "наполеоновское" время в нашем городе. Записала факт про шестинедельное правление русским генерал-гувернёром. Теперь займусь "раскопками", продолжая исследовать тему "русские в Дюссельдорфе". У меня дома много исторической и искусствоведческой литературы накоплено. Углубилась в ноябре в свою библиотеку с головой)...


Совсем не хочется покидать уютный домашний кабинет... Уговариваю себя поменьше есть почаще отправляться на спорт.

Этот клуб Holmes Place, я выбрала за его архитектуру элегантность дизайна.

И за хорошие раздевалки и душевые+туалеты. Очень важный для меня вопрос.

Там в раздевалке пол с подогревом!.. И - особенно - за возможность плавать в бассейне, который что-то в последнее время стал часто "барахлить". Закрыт теперь на ремонт (поэтому никого в воде нет на моём снимке, но только и ремонта не видно ничуть((

Я прихожу в клуб из-за занятий йогой, пилатесом и аквааэробики. В выходные устраиваем себе "Дни здоровья" с обязательными спортивными тренировками и сауной.


Встречалась 22.11.2011 с бывшими коллегами под ёлкой на площади перед Ратушей. Пили глинтвейн и ели колбаски. Лакомились миндальными орешками.


В последнее воскресенье ноября в этом году - первый адвент. По местной традиции украшают дома зажигают свечу.

Мы сходили на мессу в Бенрат, потом пили кофе дома с медовыми печеньем, которое я накануне испекла под "Бриллиантовую руку".

А после полдника я отправилась на "пение" в церковь в Урденбахе. Там пели католики и лютеране (встреча хоровых коллективов). Литургические песнопения в католической церкви очень красивые, наполненные эмоциями и романтическими метафорами. Например, используют метафору «небесного дождя» в гимнах Адвента (четырех недель  перед Рождеством): в  Бревиарии для песнопений первого воскресенья Адвента указан гимн, в котором Христос именуется росой: один из поэтов немецкого барокко, Фридрих фон Шпее (1591–1635) в песнопениях Адвента напрямую называет Христа «росой»: «Приди, Спаситель наш…, росой небесной снизойди», «Росу небес, Господь, пролей; / Спаситель, — Сам излейся в ней». Так вот, поём слова 17 века. Мне нравится эта атмосфера. Даже "барочных" ангелов на буфет поместила - моё предрождественское украшение.

Мировой класс живописи в Дюссельдорфе

 

Мировой класс живописи Столетие Дюссельдорфской академии художеств в 450 картинах  МНГ 17.11.2011
Автор: Григорий Крошин  http://www.ru.mdz-moskau.eu

Открывшаяся в Дюссельдорфе в музее Kunstpalast выставка «Мировой класс. Дюссельдорфская школа живописи 1819—1918» охватывает работы пяти поколений художников, связанных с Королевской Прусской академией художеств. Создание академии в 1819 году означало появление одной из влиятельнейших европейских живописных школ XIX столетия. В этой академии обучались многие именитые художники, среди них Иван Шишкин, Екатерина Юнге, Иван Айвазовский и Михаил Клодт. 

Организаторы выставки собрали в музее Kunstpalast лучшие образцы Дюссельдорфской школы живописи — всего около 450 картин. По свидетельству знатоков, это самая представительная выставка данного направления в живописи за всю историю его существования. 

Выставка не зря называется международной. «Дюссельдорф в сфере искусств середины XIX века стал немецкими Афинами, вторым Парижем, и наша великолепная выставка служит живым подтверждением этому», — с гордостью подчеркивает куратор выставки, доктор искусствоведения Беттина Баумгертель. Кроме самого музея Kunstpalast, в котором собрано более 1000 картин и 5000 эскизов различных художников, и Дюссельдорфской академии художеств, свои экспонаты представили музеи двух десятков городов Германии и различных других стран. Несколько работ по­ступило из Эрмитажа (Санкт-Петербург) и Третьяковской галереи (Москва). 

За столетие ее существования — с 1819-го по 1918 гг. — в Академии обучались почти четыре тысячи студентов, из них более 700 — иностранцы. Взглянув на размещенную в вестибюле музея географическую карту, можно убедиться в том, что выпускниками Дюссельдорфской академии художеств являются граждане почти всех европейских стран и даже Канады и Австралии. Но самое большое число последователей школы оказалось впоследствии в США. Выпускники академии знакомили заокеанских художников с традициями дюссельдорфской школы живописи, открывая там свои школы художеств. 

Экспонаты выставки располагаются в четырех галереях. Прежде всего посетитель видит портреты одного из основателей школы Фридриха Вильгельма фон Шадова, а также преподавателей и учеников академии. В первой большой галерее можно увидеть монументальные полотна на исторические и религиозные сюжеты. Многие из которых на библейские темы. 

На выставке ясно видно, что выдающихся успехов Дюссельдорфская школа живописи достигла в области изображения пейзажа. Здесь представлены не только яркие работы Освальда Ахенбаха с традиционными пейзажами Италии, но и природа Германии и Северной Европы, нашедшая отражение на полотнах как немцев Карла Фридриха Лессинга и Альфреда Бёклина, так и наших соотечественников Ивана Шишкина и Федора Васильева. 

В заключительной части экспозиции представлены работы последнего поколения художников Дюссельдорфской школы живописи конца XIX — начала XX века, которые создали новое объединение художников «Зондербунд». Силами «Зондербунда» в Дюссельдорфе были организованы две выставки французских художников, благодаря которым культурная общественность впервые ознакомилась с работами Ван Гога, Поля Гогена и Пабло Пикассо. Первая мировая война прервала на долгие годы эти контакты, и тем самым завершилось блистательное столетие Дюссельдорфской школы живописи. 

Насладиться шедеврами мирового класса в Дюссельдорфе ценители высокого искусства смогут вплоть до 22 января 2012 года. Затем выставка отправится в Брюссель и Лондон. 

Фото: На выставке можно увидеть работу Ивана Шишкина — «Вид в окрестностях Дюссельдорфа» (1865) 

 


А я не знала, что Айвазовский учился в Дюссельдорфе...

Я много работала переводчиком и поэтому особенно серьёзно отношусь к культуре перевода

— …Айте купадон! Мизен так-нот пинто! Бастуджо нек-нем труляля!!! Нет чачача, трукаделло вит!!! (Заткнись)

— Порко мадонна, диум песто пер бако кастелло!!! Дене брано хемаре, инчес арвестих, цхам дураля!!! (Простите погорячился)

(Непереводимый итальянский фольклор из фильма "Бриллиантовая рука")

Знаю, сколько небрежностей и неточностей есть в речи каждого, а если "пропустить" язык через мясорубку небрежного переводчика, то получается часто откровенная ерунда (даже уважаемая Википедия этим грешит). Я в такие моменты содрогаюсь. От моих переводческих времён остались интересные воспоминания, чувство дисциплины и огромной ответственности (представьте, при переводе письма одного влюблённого человека!) и толстые словари. И я, уже не занимаясь переводами, по-прежнему много читаю "словарной" литературы. Нашла вот один научный труд на тему "перевод реалий"

Дальше - сокращённый (скучноватый для незаинтересованных темой читателей) текст статьи с важными мне мыслями о языке и грамотными переводами (в самом конце) по теме 


 Перевод реалий тематической группы

«Немецкие традиции и обычаи»

Язык каждого народа представляет собой живой организм, неразрывно связанный с историей, культурой и социальной жизнью этого народа. Носители разных языков, общаясь, взаимодействуя друг с другом, передают культуру своего народа посредством языка, и ключевым звеном межъязыкового общения выступает переводчик.

Переводчику, в свою очередь, для успешной работы необходимы не только отличные знания грамматики, фонетики, стилистики, лексики языка-источника, но и фоновые знания о культуре и истории этого языка.

Неоспоримым является тот факт, что разные народы воспринимают мир сквозь призму своего родного языка и, следовательно, это формирует культурно обусловленные явления или реалии, характерные именно для этого языка. Такого рода явления проявляются в различных сферах деятельности его носителя.

Именно реалии, будучи носителями экстралингвистического значения, являются основным символом культуры, поскольку представляют собой лексические единицы, не имеющие эквивалентов, то есть полных соответствий, в других языках и несущие в себе тот или иной национальный колорит, характерный лишь для культуры данной страны.

Существует большое количество определений понятия «реалия». (...) наиболее точное и полное определение дают болгарские исследователи С. Влахов и С. Флорин. По их словам, «реалии – это слова (и словосочетания), называющие предметы, явления, объекты, характерные для жизни (быта, культуры, социального и исторического развития) одного народа и чуждые другому. Будучи носителями национального и / или исторического колорита, они, как правило, не имеют точных соответствий (эквивалентов) в других языках, а, следовательно, не поддаются переводу «на общих основаниях», требуя особого подхода».

(...)

В свою очередь язык – зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. (...)

Профессор Х.К. Цаллаев предлагает наиболее полную характеристику этих понятий. По его словам, традиция – это «все то, что передается из поколения в поколение. Такая передача так или иначе происходит всегда и везде, имеет место во всех сферах жизни общества. Например, существуют производственные, трудовые, культурные, нравственные, бытовые, семейные и другие традиции» [Цаллаев].

Понятие «обычай» Х.К. Цаллаев характеризует как «устойчивые, стереотипные, нравственные установления о нормах и правилах поведения людей, обусловленные их жизненными потребностями, и которые также передаются из поколения в поколение» [Цаллаев].

По словам этого профессора, «категории «традиция» и «обычай» относятся к духовной стороне жизни людей. Они подвижны и динамичны, как сама общественная жизнь. Они вызываются жизненными потребностями, развиваются и изменяются с изменением этих же потребностей, определяемых, в конечном счете, изменениями материальных условий жизни общества» [Цаллаев].

Реалий, характеризующих те или иные понятия, присущих лишь одному народу и его стране, существует огромное количество. В рамках своего исследования мы ограничиваемся материалом, отобранным посредством метода сплошной выборки из лингвострановедческих словарей Д.Г. Мальцевой «Германия: страна и язык» [2001] и Л.Г. Маркиной «Культура Германии». [2006](...)

Таким образом, классификация (уже с нашими примерами), полученная в результате преобразований классификация В.С. Виноградова, имеет следующую структуру: ...

1) одежда, уборы: ...

2) пища, напитки:

а) первые блюда: Eintopf[xv], Labskaus[xvi], Ochsnschwanzsuppe[xvii]; б) вторые блюда: Bismarkhering[xviii], Hackepeter[xix], Martinsgans[xx] идругие; в) закуски: Bаuеrnfrьstьсk[xxi], Bockwurst[xxii], Strammer Max[xxiii] идругие; г) кондитерские изделия: Berliner[xxiv], Martinshorn[xxv], Printe[xxvi]и другие; д) алкогольные напитки: Bischof[xxvii], Bowle[xxviii], Gose[xxix]и другие;

3) народные танцы и игры:

Lдndler[xxx], Schlottischer Tanz[xxxi], Schuhplattler[xxxii]; Karnцffelspiel[xxxiii], Skat[xxxiv], Schwarzer Peter[xxxv];

4) праздники:

а) религиозные праздники: Advent[xxxvi], Kirmes[xxxvii], Martinstag/ Martini[xxxviii]и другие; б) народныепраздники: Eisenacher „Sommergewinn“[xxxix], Maifeiertag[xl], Vatertag[xli]; в) местные праздники: Fasching[xlii], LoveParade[xliii], Oktoberfest[xliv]и другие; г) профессиональные праздники:Richtfest[xlv], Gautschen/ Gautschfest[xlvi]; д) персональные праздники:Polterabend[xlvii], Flitterwochen[xlviii]; е) праздничные персоналии:Hochzeitsbitter[xlix], KnechtRuprecht[l]; ж) праздничный инвентарь: Adventskranz[li], Adventskalender[lii], Kirbaum[liii], Maibaum[liv].

В рамках группы «Лексика, описывающая бытовые реалии» 31% единиц относится к подгруппе «Пища, напитки», что вполне объяснимо, так как кулинария – одна из самых древних областей человеческой деятельности. На протяжении многих веков у каждого народа складывались свои гастрономические пристрастия и привычки. Постепенно создавались национальные кухни, которые бесспорно являются частью каждой национальной культуры. На развитие национальной кухни оказывают влияние важные взаимосвязанные факторы, а именно: набор исходных продуктов, способ их обработки, географическое положение страны, ее климат, экономические условия, религиозные обычаи и системы культовых запретов. Поскольку каждая страна, безусловно, уникальна по всем выше перечисленным параметрам и имеет массу блюд и напитков, отличных от любой другой страны, то вполне логично, что и в Германии существует множество реалий, характеризующих такие блюда и напитки. А тот факт, что национальная кухня является неотъемлемой частью любого быта, объясняет причину столь большого количества реалий в данной подгруппе.

«Праздники» - вторая по количеству реалий подгруппа (30%), что вполне закономерно, поскольку праздник  является важнейшей составляющей социальной истории и современности, неотъемлемым элементом социокультурной системы. Главная функция праздника – социокультурная интеграция той или иной общности людей. Так, например, государственные праздники сплачивают граждан вокруг официальных лидеров, религиозные торжества обеспечивают интеграцию всех членов данной церкви вокруг ее руководства, семейные пиршества выполняют функцию сплочения членов семьи и родственников. К тому же, праздник выполняет важную функцию так называемой релаксации, то есть дает возможность сделать перерыв в рутинной жизни человека. Учитывая такую многофункциональность, праздник продолжает занимать особое место в культуре и жизни каждого народа. Но интересным остается тот факт, что большинство празднеств любой страны – не недавно возникшие явления, а  передаваемые из года в год, из десятилетия в десятилетие от одного поколения другому. Поэтому праздник пронизывает социальную биографию каждого человека. Процент реалий, называющих национальные праздники в рамках исследуемой тематической группы, еще и потому столь велик, что именно те или иные праздники появляются в результате того, что люди придают особую важность какому-либо событию, будь то знаменательные религиозные даты, ключевые моменты в исторически важных действиях, национальные достижения и другое. А поскольку семантика этих праздников закрепляется и проходит через поколения, эти устоявшиеся традиции и накладывают определенный отпечаток на сознание, так как человек с ранних лет видит и понимает, чем он может гордиться и что он должен уважать.

На третьем месте находится подгруппа «Одежда, уборы» (21%). Известно, что история одежды с древнейших времен до наших дней является зеркалом, в котором отражается вся история человечества. В процессе своего исторического развития каждая страна, каждый народ накладывают свой отпечаток, свои специфические черты на одежду своих представителей. Данная подгруппа перекликается с первой в объяснении причин столь высокого процента реалий (то есть в силу уникальности культуры каждой страны).

Четвертое место занимает группа реалий «Жанры народной литературы» (13%). Литература является одной из неотъемлемых составляющих культуры ее народа. Она, как и праздники, предметы одежды, национальные блюда, отражает дух народа, его истори и характер. Со всеми своими жанрами литература следует за народом в его развитии, помогает ему морально и психологически, развивает духовно и возвышает культурно. Она учит народ и поддерживает его. Поэтому, говоря о традициях и обычаях Германии, выпустить литературу за пределы исследования было бы неправильным, поскольку она и присущие ей литературные традиции являются зеркалом культурного развития немецкого народа.

Данное процентное соотношение еще раз подтверждает уникальность исследуемых единиц и доказывает неразрывную связь быта народа и языка, на котором он говорит. Ведь именно быт зачастую является показательным элементом жизни нации и входит в число наиболее знаковых отличительных составляющих каждой культуры.

Подходя к вопросу о переводе исследуемых культурно отнесенных лексических единиц, отметим, что по причине отсутствия эквивалентов в языке перевода реалии представляют собой большую трудность для переводчика. В связи с этим разные авторы предлагают разные приемы их передачи. Рассмотрев несколько классификаций способов перевода реалий (С. Влахов и С. Флорин 1980, Т.А. Казакова 2001, В.Н. Комиссаров 1999, Л.К. Латышев 1981), на основе классификации С. Влахова и С. Флорина [Влахов и Флорин 1980: 96-105] мы вывели универсальную схему приемов передачи реалий, которая имеет следующий вид:

1) транслитерация; 2) неологизм: а) калька, б) полукалька, в) освоение; 3) замена реалии; 4) приблизительный перевод: а) родовидовая замена, б) функциональный аналог, в) описание, объяснение, толкование.

В ходе анализа вариантов и, следовательно, способов передачи отобранных нами реалий было изучено восемь изданий, в числе которых – пять переводных немецко-русских словарей, которые использовались для анализа вариантов перевода национально окрашенных единиц, и три толковых немецких словаря, с помощью которых значения отобранных единиц изучались и соотносились с вариантами в переводных словарях. По завершении работы со словарными статьями и дефинициями выяснилось, что наибольшее количество реалий (58%) переведено посредством приблизительного способа, а именно: родовидовой замены (7%) (например,Fasching– карнавал), функциональной замены (6%) (например, ArmеrRitterгренки)и описания, объяснения, толкования (45%) (например,ZwцlfNдchte– ночи с 25 декабря по 6 января).  Также большое количество реалий (23%) передаются неологизмами посредством  калькирования (18%) (например,Schдferanzugкостюм чабана (пастуха)),полукалькирования (3%) (например,SchwarzerPeter«Черный Петер») и освоения (2%) (например,Michaelstag – Михайлов день).

Наряду с этим 36 реалий (16%) транслитерируются (например,Hamburger– гамбургер), и 7 реалий (3%) заменяются реалией языка перевода (например, Faschingмасленица).


(...)Помимо словарей огромным подспорьем переводчику в процессе интерпретации реалий являются фоновые знания, интуиция, воображение и чувство языка.


[i]Кleppermantel – непромокаемое резиновое пальто; плащ [фирмы Клеппер] [Мальцева 2001 : 233].

[ii]Stresemann– мужской вечерний костюм-тройка, названный так по имени одного из виднейших политиков Веймарской республики Густава Штреземана [Мальцева 2001 : 233].

[iii]Wams– короткая облегающая куртка (например, тореадора); 1. камзол; 2. [ватная] куртка; фуфайка; безрукавка [Лейн 2003 : 940].

[iv]Homburg– мужская элегантная фетровая шляпа с высокой тульей и лентой вокруг нее, которую надевают по официальному поводу [Мальцева 2001 : 235].

[v]Кalabreser –калабрийская шляпа; широкополая фетровая шляпа с остроконечной тульей [Мальцева 2001 : 235].

[vi]Schute– шляпа-гнездо; дамская и девичья шляпа, подобная чепцу в стиле бидермейер; часто – соломенная с широкими полями, обрамляющими лицо [Мальцева 2001 : 234].

[vii]Bundschuhe– крестьянские башмаки типа лаптей. Эта обувь представляла собой подошву с загнутыми краями, прикрепляемую к подъему ноги ремешками. Была известна уже древним германцам, а сельские жители носили ее вплоть до XVI-XVII веков. С ХV века Bundschuh cтaл символом восставших крестьян. «Bundschuh» («Башмак») - тайный крестьянский союз, возникший в Эльзасе в 1493 году с целью организации восстания, на знамени союза был изображен крестьянский башмак [Мальцева 2001 : 235].

[viii]Schnabelschuhe– туфли с загнутыми кверху носами [Duda1999 том 2 : 468].

[ix]Кavaliers[taschen]tuch – (носовой) платочек в левом нагрудном кармане пиджака в качестве украшения [Мальцева 2001 : 233].

[x]Schillerkragen – воротник а ля Шиллер. Со времен скаутов в начале хх века это обычное название для отложных воротников мужских рубашек. Напоминает моду эпохи Шиллера [Мальцева 2001 : 233].

[xi]Vatermцrder [Kragen]– воротник мужской рубашки с жесткими торчащими углами, которые упираются в подбородок [Мальцева 2001 : 233].

[xii]Blaumann – (разг.) синий комбинезон, синяя роба (у монтеров) [Мальцева 2001 : 236].

[xiii]Hamburger Zimmerertracht– костюм гамбургских плотников: широкие черные вельветовые брюки, белая рубашка, черный жилет и мягкая черная шляпа с опущенными полями [Мальцева 2001 : 236].

[xiv]Schдferanzug – костюм чабана (пастуха). Обязательными для костюма чабана были: широкополая шляпа, жилет, украшенный перламутровыми пуговицами и вышивкой, широкая лента через плечо, кожаный пояс, пастуший посох и длинное пальто типа плаща на красной подкладке. На жилете пастуха всегда 12 больших и 36 маленьких перламутровых пуговиц. Их число символизирует количество недель в году, которые овцы проводят в хлеву или пасутся на лугах. 12 больших пуговиц – это 12 недель, которые овцы находятся в хлеву, 36 маленьких пуговиц – это 36 недель выпаса [Мальцева 2001 : 236].

[xv]Eintopf– густой суп с накрошенными в него мясом, сосисками, большим количеством овощей или крупы, лапши и прочего [Маркина 2006 : 228].

[xvi]Labskaus– лабскаус; матросское рагу: мясо, рыба, солонина тушеные с картофелем, луком, маринованными огурцами, свеклой, а также с галетами [Маркина 2006 : 562].

[xvii]Ochsenschwanzsuppe– суп из мелко нарезанных варенных бычьих хвостов, заправленный поджаренной мукой и специями [Мальцева 2001 : 238].

[xviii]Bismarkhering– сельдь Бисмарка; маринованное филе сельди [Маркина 2006 : 110].

[xix]Hackepeter– сырое говяжье рубленое мясо с солью, перцем, яйцом и пряностями; блюдо названо по имени берлинского мясника Hackerpeter[Мальцева 2001 : 238].

[xx]Мartinsgans – мартинов гусь; главное праздничное блюдо в День святого Мартина [Маркина 2006 : 626].

[xxi]Bаuеrnfrьhstьсk – крестьянский завтрак из жареного картофеля с салом и яичницей-болтуньей [Маркина 2006 : 81]. [xxii]Bockwurst– колбаски из нежирного мяса, которые перед едой подогреваются в воде; горячие сардельки. Название Bockwurstобъясняется следующим образом: эти колбаски подавали обычно к Bockbier. Существовала также традиция есть Bockwurst в праздник тела Христова [Мальцева 2001 : 238].

[xxiii]Strammer Мах– (разг.) 1) блюдо из сырого свиного фарша, приправленное яйцом, луком и острыми специями; 2) хлеб с ветчиной и яичницей сверху, распространенная закуска к пиву [Мальцева 2001 : 239].

[xxiv]Berliner– берлинский пончик, пончик с начинкой из повидла [Маркина 2006 : 99].

[xxv]Martinshorn(«мартинов рог») – бoльшая булка в виде подковы; готовят на день Святого Мартина – 11 ноября [Мальцева 2001 : 155].

[xxvi]Printe – твердый пряник с большим количеством пряностей, с изображением фигур святых [Мальцева 2001 : 249].

[xxvii]Bischof – бишоф; напиток из красного вина с сахаром, гвоздикой и апельсиновой коркой [Мальцева 2001 : 248].

[xxviii]Bowle– напиток из вина, шампанского, сахара и фруктов – крюшон [Мальцева 2001 : 144].

[xxix]Gose– гозе; сорт светлого пива верхнего брожения [Маркина 2006 : 362].

[xxx]Lдndler – лeндлep; народный австрийско-немецкнй медленный танец [парный круговой]; музыкальный размер 3/4 или 3/8 [Мальцева 2001 : 258].

[xxxi]Schlottischer Tanz– немецкий парный танец в размере 3/2 или 3/4, предшественник польки [Мальцева 2001 : 258].

[xxxii]Schuhplattler– верхнебаварский народный танец (с приxлопыванием и притоптыванием), во время которого танцоры хлопают себя по бедрам [Москальская 1997 том 2 : 323].

[xxxiii]Karnцffelspiel– старинная карточная игра XV-XVIвеков, называется так по главной карте колоды Karnцffel, которая могла бить все карты, кроме «злой семерки» [Мальцева 2001 : 253].

[xxxiv]Skat – скат. Игра известна с начала XIX века. Называется «скат» по двум отложенным (в сторону) картам, которые игрок может взять в свою колоду и обменять на другие. Слово «скат» восходит к итал. scarto. Это самая любимая карточная игра. Игра для трех лиц, в которой пользуются специальными картами (32 карты) [Мальцева 2001 : 254].

[xxxv]SchwarzerPeter– «Черный Петер»; детская карточная игра типа «Акулины» [Мальцева 2001 : 253].

[xxxvi]Advent– адвент, четырехнедельный предрождественский период между первым предрождественским воскресеньем и 24 декабря, включает четыре воскресенья. Латинское слово «adventus» означает «приход». Здесь имеется в виду ожидание прихода мессии-спасителя. На период адвента приходится целый ряд праздников святых: День святой Барбары, святой Люции, святого Николауса и другие [Маркина 2006 : 20].

[xxxvii]Кirmes – кирмес; храмовый праздник, праздник освящения церкви [Мальцева 2001 : 145].

[xxxviii]Martinstag– (церк.) день святого Мартина (11 ноября); праздник сбора урожая, отмечаемый ежегодно 11 ноября в память о турском епископе Мартине, похороненном в этот день в 400 году н.э. и канонизированном в Vвеке [Маркина 2006 : 626].

[xxxix]Eisenacher«Sommergewinn» - победа лета над зимой, ежегодный народный весенний праздник, который празднуется в марте [Мальцева 2001 : 146].

[xl]Maifeiertag – первомайский праздник, праздник Первого мая [Москальская 1997 том 2 : 51].

[xli]Vatertag– мужской праздник, обычно в день Вознесения Христа. Шутливо его называют «день благодарения и свободы» (“TagdesDankesundderFreiheit”). Отцы семейства без жен и детей собираются в ресторанах, играют в скат, кегли [Маркина 2006 : 1013].

[xlii]Fasching– масленица; карнавал [Москальская 1997 том 1 : 459].

[xliii]LoveParade– фестиваль техномузыки [Маркина 2006 : 588].

[xliv]Oktoberfest– пользующийся широкой популярностью в Германии праздник, проходящий ежегодно в баварской столице Мюнхене в конце сентября – начале октября и длится 16 дней [Маркина 2006: 723]. Oktoberfest является крупнейшим в мире фестивалем пива.

[xlv]Richtfest– праздник по случаю подведения дома под крышу [Маркина 2006 : 815].

[xlvi]Gautschen/ Gautschfest– старинный обычай посвящения в свою профессию, сохранившийся у книгопечатников (gautschenюж.-нем.= schaukeln, wiegen– качать, взвешивать). Подмастерье считается полноправным работником после того, как его «выкупают» одетым в чане или бадье с водой. После этой процедуры он получает свидетельство о присвоении звания мастера (derGautschbrief) и должен всех угостить за свой счет пивом или другими напитками [Мальцева 2001 : 106].

[xlvii]Polterabend– вечеринка накануне свадьбы. Название происходит от глагола «poltern» – «шуметь». По старинному поверью, в этот день принято всячески отпугивать злых духов, которые угрожают жениху и невесте. Для этого необходимо издавать различного рода шум. Поэтому в этот день стреляют, звонят в колокола, в доме или перед домом невесты бьют глиняную посуду, после чего жених и невеста совместно убирают черепки [Маркина 2006 : 764].

[xlviii]Flitterwochen– медовый месяц [Мальцева 2001 : 123].

[xlix]Hochzeitsbitter– реалия, характеризующая человека, который организует и готовит все для свадьбы, для праздника, для гостей. В день свадьбы он появляется в черном костюме и цилиндре [Мальцева 2001 : 122].

[l]Knecht Ruprecht– спутник Рождественского Деда или святого Николауса, часто также сам Рождественский Дед или святой Николаус [Маркина 2006 : 525].

[li]Adventskranz– венок из еловых веток, стекла, фарфора с четырьмя свечами по количеству предрождественских воскресений. Его ставят на стол или подвешивают дома, а также в церквях, учреждениях и других общественных местах. Считается, что впервые традиция зародилась в Северной Германии в середине XIXвека в одном из воспитательных домов гамбургского евангелического теолога Генриха Вихерна. Получив от своего друга-архитектора деревянный обруч для светильника диаметром 2 метра, он украсил его еловыми ветками и свечами и подвесил к потолку зала. В начале XXвека обычай распространился повсеместно [Маркина 2006 : 21].

[lii]Adventskalender– рождественский календарь, игрушка-сувенир, выполненный из картона или другого материала [Маркина 2006 : 21].

[liii]Kirbaum – один из главных элементов праздника Kirmes, украшенное подобно майскому дереву, лентами, гирляндами из яичной скорлупы и т.п. [Мальцева 2001 : 145].

[liv]Maibaum– майское деревце (украшенная ветками и лентами деревянная мачта во время праздника весны) [Москальская 1997 том 2 : 51].

(...)


ИСТОЧНИК: Научное издание КУЛЬТУРНО – ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ

Сборник научных трудов - Выпуск 13

Издательство Дальневосточного университета

690950, г. Владивосток, ул. Октябрьская, 27

 

Ах, какую дверь я сегодня увидела!

3051288_S73F9214 (466x700, 251Kb) В захолустном городе, между прочим. В Бeргнойштадте (Bergneustadt).

Парадоксально - Чтобы узнать, что скрывается за входной дверью, совсем не обязательно ее открывать. Достаточно просто взглянуть на нее повнимательнее: дверь может многое рассказать о том, кто живет в доме.

В 1860 г., когда скончался принц Альберт, любимый муж королевы Виктории, его августейшая супруга велела своим подданным в знак траура выкрасить в черный цвет все входные двери в Британской империи. Поскольку большинство населения подчинились королевскому указу, то практически в одночасье самым распространенным цветом входных дверей в Британии стал черный. А вот в Ирландии не захотели разделить скорбь по скончавшемуся принцу. Своевольные ирландцы, впрочем, тоже заново покрасили двери в домах, но не в черный, а в яркие и веселые цвета.

Таким образом, в Британии полтора века назад обычная входная дверь совершенно неожиданно стала важным политическим символом. И остается им до сих пор. Скажем, если в Нью-Йорке принято, чтобы вход даже в самый респектабельный дом выглядел как можно скромнее, то в Британии и Ирландии на входную дверь любят изливать галлоны краски и полировки, тратя большие деньги на то, чтобы вход в жилище не только выглядел достойно, но и в полной мере соответствовал статусу его владельца.

А вот в современных немецких домах, я видела, даже уже ключей и замков нет. Там уже устанавливается система распознавания отпечатков пальцев!..

 

Дюссельдорф-Album*октябрь 2011

Осенней неги поцелуй Горел в лесах звездою алой, И песнь прозрачно-звонких струй Казалась тихой и усталой.

С деревьев падал лист сухой, То бледно-желтый, то багряный, Печально плача над землей Среди росистого тумана.

И солнце пышное вдали Мечтало снами изобилья И целовало лик земли В истоме сладкого бессилья.

Осенняя песня. Николай Гумилев

именно так: песнь - тихая и усталая, "в истоме сладкого бессилья". Эта осенняя песня очень подходит состоянию души.

Тёплый, солнечный октябрь порадовал погодой и, как положено порядочной осени, яркими красками. При условии, что все здоровы - уже только этого хватило бы (мне) для удовольствия, получаемого от приятных мелочей и пустяков. Но насыщенность этого месяца Событиями заставляет переводить дыхание и удивляться. Правда ли это? Смотрю на фотографии (ясно, что их очень много), говорю себе: правда).   

Начну с мелочи, доставивший массу радости: я купила калейдоскоп в волшебном магазинчике при музее дворца Бенрат! Неописуемое удовольствие для глаз!


Дюссельдорф наряден. Даже на скоростных трассах при въезде в центр такой вот яркий наряд на стене. Летом зеленеет, а к осени вспыхивает алым цветом. Порадовалась небольшому затору на автотрассе, он позволил мне вытащить из сумки фотоаппарат и запечатлить из окна авто эту опадающую красивую раскраску  ))

А там, где красного цвета не хватает, добавляют добрые люди рекламодатели. Вот, на аллее Кё, где платаны и каштаны желтеют-буреют, тут красных шариков в воду набросали - получились красные бусики (реклама промышленной выставки?)

И о погоде: невиданное доселе явление повсеместно в Дюссельдорфе - осенью по второму кругу пытались зацвести магнолии. Обычное время цветения - ранняя весна, потом огромные розово-белые лепестки пышно облетают, появляются листья, которые осенью желтеют. В этом году в конце сентября появились новые бутоны. Думала: "Неужто зацветут?" Бутоны превратились в вот такие розовые куколки.

Сосед (я ему на то указала), чья многолетняя огромная магнолия так себя повела, утверждает, что не видывал такого до сих пор!

Но осень, хоть и с "заблуждениями" пришла настоящая, красивая.

Шуршит и пахнет))

А вот мой гербарий:))

Гингко, дома на ковре, подобрано в Бенрате (там есть улица одна - вся засажена этими деревьями)

Эти мелкие пёстрые листочки с неизвестного мне дерева (я не ботаник!) спасены с асфальта и засушены.

А в ботанический сад университета я продолжаю заглядывать и повышать уровень образованности. Смотрела на ящерок. На фото одна. А в действительности их много (я не стала их фотосессией распугивать, просто долго рассматривала)))


Архитектурные приятности:

По дороге в Ботанический сад (он при университете) прошла мимо университетской клиники и домов докторов напротив неё (вверху дверь дома каких то медиков), а внизу - фрагменты фасада одного из зданий медицинского комплекса.

Слава Богу, все "мои" здоровы! Строительство этой части университета, как не очень сложно догадаться, относится к временам стиля модерн.

Часовня на территории клиники.

Я, конечно, зашла сказать "Спасибо".

А там - такой пол (ещё оригинальный). Сохранился. Это порадовало.

Сама часовня солидная, скромно-строгая, без наворотов и изысков. Но интересные оригинальные элементы декора сохранились.


После современного искусства в одном музее предстоит экскурсия в художественный музей Дворец Искусства.

 

А по дороге в музей - не перестающие восторгать меня фасады столетних домов.

И даже есть пару минут и возможность позволить себе бокал (маленький) французского розового шампанского МОЁТ. Больше всего меня порадовало Ё в "моё-Т"!

А вечером на тёмной улочке за музеем - оконная декорация...

Отличный день Культуры получился. И была в октябре ещё одна экскурсия на теле-радио станцию местного Западно-немецкого радиовещания. Познавательно. Расположено в Медиагавани, где особенная современная архитектура и... лиловые скворечники с розовыми кормушками.

Встретила там бывших коллег из городского маркетинга. Так приятно, что они меня помнят и ценят и приглашают с собой на такие мероприятия. Это называется "встречами мультипликаторов". То есть те, кто имеет дело с развитием города и туризмом, считаются "мультипликаторами" (и я тоже), приглашаются в различные культурные заведения на экскурсии и встречи с интересными людьми.

Замечательным моментом в этом плане была встреча с ценимым мной скульптором Бертом Герресхаймом. Ах, какой он интересный человек и рассказчик. Личность. Обменивались восторгами от этой познавательной встречи с бывшей коллегой в уютном бистро "Вредина". Ещё один прекрасный вечер!


Казалось бы, месячная "норма" интересного и красивого достигнута... Но тут - свершилось долгожданное Событие! Один наш симпатичный сосед по имени Кристиан (мы дружим семьями) давно обещал взять меня с собой полетать на своём ультралёгком самолётике. Мы ждали стечения обстоятельств и хорошей погоды. Получилось!!! Летали два с половиной часа над Рейнской долиной, Кёльнским собором, Бенратом, домашним Урденбахом и Дюссельдорфом. Немного мандража, масса удивительного "мне сверху видно всё!" и радостного, красота, восторги и много-премного фотографий.

Размах крыла 8,7 м Длина фюзеляжа 6,4 м Масса пустогo самолёта 300 кг Максимальная скорость 250 км/ч Максимальная дальность 900 км

Самолётик TECNAM итальянской фирмы "S.R.L. Costruzioni Aeronautiche Tecnam" относят к категории "ультралайт" и считают великолепным прогулочным самолётом (говорят, что хорош он для тех, кто никогда до этого не летал на легком самолете - чтоб "не отпугнуть")

Оказалось, что самое сложное для пассажира - забраться в кабину, соблюсти определенный порядок действий. Меня проинструктировал внимательный и заботливый пилот: просовывается нога за ручку управления (их на Tecnam две), затем голова и только потом - все остальные части тела. Я справилась! Пилот хвалил меня за сообразительнось (при посадке), смелость (в полёте) и чёткие фото (во время разбора полётов))) - за ужином у нас дома, я пригласила их пару к нам, "запускать самолётики" из бумаги и смотреть фотодобычу.

День для полета выдался идеальный: почти полное отсутствие ветра и послеобеденное осеннее солнце позволяли не дёргаться и с небольшой высоты восторгаться окрестностями, фотографируя недрожащей рукой.


А потом была встреча "Москва+Дюссельдорф в Риме" - я присоединилась к поездке моих московских подруг. Об этом пытаюсь рассказать по отдельности. Это - закат первого дня, начавшегося с наводнения, которое в середине нашей экскурсии "Рим христианский" для нас потеряло значение, распогодилось и к вечеру было потрясающей красоты небо над римскими крышами и куполами.

Запомню Рим таким.

Наводнение было в первый день.

Очень много ходили. Рим стоит на семи холмах и мы их все прошагали.

Много архитектуры. Много церквей. И древностей, и развалин.

И ещё философское - одна чёткая мысль посетила меня бессонной ночью в Риме: у нас у каждого есть растр, который мы как масштабную линейку накладываем на всё увиденное и в зависимости от этой "линейки", делений и обозначений на ней воспринимаем одни и те же координаты очень по-разному - буквально: "смотря откуда". Мы же ведь, когда хотим объяснить точно, уточняем в описаниях: "если стоять лицом (или спиной) к объекту"...

Иногда двигаемся "наобум", при этом получаются неожиданные "открытия", а ради них мы и путешествуем. Ещё раз столкнулась "нос к носу" с вопросом об экскурсиях, качеством информации, получаемой от "самозванцев" с недалёким горизонтом, поняла на конкретных примерах редкость хороших путеводителей и гидов. И то, что я мысленно постоянно этой темой занята, а подруги к ней, к теме этой, настоятельно подталкивали.


Вернулась домой, радуясь спокойной и уютной атмосфере Дюссельдорфа, домашнему комфорту.

Уфф. *бессильно

Дюссельдорф: инсталляция-экстравагантность в музейном фойе

...в музее Дворец Искусства в Дюссельдорфе одно из фойе оформлено очень современно и, на мой взгляд, даже нежно. Вот такое чудо-дерево, современное искусство, 21 век:

Это совместная работа  швейцарских художников Герды Штайнер и Йорга Ленцлингера (Gerda Steiner & Jörg Lenzlinger), они творят дуэтом.

Их творчество называют инсталляциями-экстравагантностями, ландшафтами, фантазиями-аллегориями.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9. На этом дереве - бумажные цветы и птицы из лепестков, позолоченные ветви, цветные электрокабели, найденные в закоулках музейного склада.

Мусор, получается... Художники создают мизансцены, повествующие о жизни и смерти, красоте и уродстве, надежде и отчаянии. ...

Вот, что я нашла в сети об их творчестве:

"Самая их известная исталляция, которая побывала во всей Европе, в Бразилии, Японии, называется "Falling Garden". В 2009 инсталляция Герды Штайнер и Йорга Ленцлингера была включена в основной проект "Против исключения" Московской биеннале современного искусства"...

Рекомендую взглянуть, красивые фото.

"Созерцание Дерева вызывает чувство причастности к вечности, к тысячам смертей и жизней, но, как ни странно, в результате появляется состояние умиротворенности. Публика выходила после «курса» в легкой степени обалдения. Швейцарцы по-шамански добиваются сильного изменения сознания, привнеся в него сакральные образы". (из "Блога перемен")