Про концертный зал Tonhalle (Зал звука), б-ы-в-ш-и-й планетарий Дюссельдорфа.

Это наш красавец - концертный зал Tonhalle (Зал звука) - гордость и краса Дюссельдорфа, считайте, что это городская филармония.

Купол концертного зала Tonhalle (Зал звука) в Дюссельдорфе.

Я вчера утром перед работой на него взглянуть смогла, каждый раз получаю эстетическое наслаждение, когда вижу этот выразительный медный купол с золотой солнце-звездой. Стиль здания: кирпичный экспрессионизм.

Вот так наш дюссельдорфский любимец концертный зал Тонхалле выглядит с Рейна ранним утром.

В середине 20-х годов прошлого века построили его по проекту значимого для Дюссельдорфа и Германии архитектора Вильгельма Крайса (нем. Wilhelm Kreis) в качестве выставочного павильона для выставки "Гезоляй", затем использовали как кинотеатр и планетарий.

Сооружение из красного кирпича считается одним из самых ярких образцов экспрессионистской архитектуры во всей Германии.

Наверное, поэтому в актуальных русскоязычных новостях говорится про вчерашний день, что "Торжественное открытие Международного песенного конкурса "Евровидение-2011", который в этом году пройдет в Дюссельдорфе, состоится в музыкальном планетарии Tonhalle на берегу реки Рейн в субботу..." И ещё серьёзные медии рассказывают о том, что представителей делегаций 43 стран-участниц приветствовали в "планетарии, который превратится на этот вечер в концертный зал".

Чудаки журналисты, Дюссельдорфский планетарий превратился в концертный зал 65 лет тому назад, сразу после войны, после разрушения старого концертного зала города. Пришлось основательно поработать над акустикой. Теперь Tonhalle обладает очень достойным интерьером и хорошей акустикой.

Здесь регулярно проходят репетиции и концерты симфонического оркестра Düsseldorfer Symphoniker (кстати, оркестром с прошлого сезона руководит в качестве главного дирижера российский маэстро Андрей Борейко). Programm&Tickets: Tonhalle

3051288_DenkmaltagS73F9999 (525x700, 373Kb)

Рядом: музеи НРВ-Форум и Дворец искусства (в комплексе Эренхоф), Художественная Академия (напротив) и парк Хофгартен.

3051288_tonhalleS73F9394Dus (700x525, 233Kb)

Адрес: Tonhalle - Ehrenhof 1, 40479 Düsseldorf

Как доехать? U-Bahn  U70 , U74 , U75, U76, U77 до остановки Tonhalle/Ehrenhof‎

Евродеревня, евронедели, еврогости в Дюссельдорфе - полуoфициальный отчёт о проделанной работе

Много гостей, много работы... В городских отелях - около 23 тысяч мест. На финале Eurovision Song Contest, который пройдет 14 мая в Дюссельдорфе, ожидается 35 тысяч зрителей, это ещё без учёта самих участников и их команд. Одновременно в Дюссельдорфе будет проходить крупная ярмарка упаковочной отрасли Interpack, которая проводится раз в три года и длится почти неделю. Прошлую ярмарку посетило около 180 тысяч человек. Понятно, что в Дюссельдорфе будет очень тесно. Чтобы решить проблему, в начале года наше городское агентство по туризму и маркетингу запустило сайт для поиска комнат в частном секторе, призвав на помощь жителей Дюссельдорфа. С помощью этого сайта гости могут найти возможность для ночлега в частной квартире. В базе данных несколько тысяч предложений из Дюссельдорфа и его окрестностей. Полные описания комнат и апартаментов - на немецком языке, частично и по-английски, основные данные снабжены английским переводом, в календаре указаны дни, когда комната ещё свободна. Чтобы связаться с владельцами, достаточно заполнить контактный формуляр. На этой же странице можно найти информацию о площадках, на которых можно поставить палатку, жилой прицеп или дачу на колесах, а также тарифы и другие расценки кемпингов. Это мы "наработали" в феврале и марте.

В этом году конкурс проходит с 10 по 14 мая под девизом "Feel Your Heart Beat" - "Почувствуй биение своего сердца". Его визуальный символ - пульсирующее сердце из разноцветных световых лучей. А главная тема - позитивные чувства, которые пробуждает музыка. Программа Евронедели в Дюссельдорфе состоит их полусотни мероприятий. Те, кто интересуется Евровидением, смогут "почувствовать ритмы своих сердец" уже с начала мая - в городе будут ежедневно проходить праздничные мероприятия.

Солистами городской оперы и симфонического оркестра Дюссельдорфа на гала-концерте будут исполнены самые популярные оперные арии. Параллельно в разных частях Дюссельдорфа, там, где живёт дюссельдорфский "интернационал", будут организованы национальные праздники - Кипра, Греции, Исландии, Италии. Церкви Дюссельдорфа в эти евро-недели предлагают гостям конкурса собственную евро-программу - общение с пасторами, чтение молитв на английском языке, выступление хоров.

Центром Евронедели станет площадь Йоханнеса Рау у набережной Рейна. Там расположится Евродеревня. В день финала "Евровидения" (14 мая) на площади собираются устроить публичный телепросмотр конкурса, а ещё он будет демонстрироваться на самом большом в мире экране - на фасаде небоскрёба Тиссена, расположенного в центре Дюссельдорфа. Телевизионные картинки собираются спроектировать на фасад здания площадью 6,3 тыс. квадратных метров. Планируется использовать более трех десятков проекторов. Надеeмся на хорошую погоду, только при таких условиях картинку с мультимедийными шоу и трехмерными эффектами на мега-телеэкране можно будет увидеть и на значительном расстоянии.

В марте мы проводили конференцию, на которую собрались главы делегаций 43 стран, которые будут участвовать в песенном конкурсе "Евровидение 2011". А уже 1 мая начнутся основные репетиции. Подготовительные работы практически завершены. На территории, которая ранее была футбольным полем, снят газон, создан пресс-центр (он расположен рядом с Ареной в зале лёгкой атлетики и спорта) и специальная зона отдыха на 200 человек. Для журналистов выделено около 700 мест и 300 компьютеров для оперативной передачи информации. Сцена (площадь её - порядка 40 метров, радиус 13 метров, кулисы - LED-стена-экран – 60 метров в ширину и 18 метров в высоту) полностью готова. После установки сценического и технического оборудования осталось 24 400 зрительских мест. «Арена» находится рядом с аэропортом, в 5 километрах от него. Исполнительный продюсер конкурса Ральф Куибелдай и его команда отвечают за "Арену" (в 5 километрах от международного аэропорта Дюссельдорфа) и считают её одной из самых лучших во всей Германии.

Оргкомитет "Евровидения-2011" германского телеканала НДР, вместе с которым мы работаем, позаботился о том, чтобы гости конкурса и делегации не блуждали по Дюссельдорфу, потеряв ориентиры. Помощь гостям города будут обеспечивать пятьсот волонтёров, которых мы специально для этого пригласили на две недели. Они помогают направлять движение, указывают дорогу заблудившимся, а также помогут выбрать правильный транспорт, чтобы добраться до Aрены, где пройдут финал и полуфиналы конкурса. Волонтёры в специальных красных костюмах расположатся практически повсюду, помогая зрителям. В следующие выходные я с ними работаю, мы должны проинструктировать их в плане наших культурных программ (их графики работ - моё дело))). Поэтому меня здесь не будет, а будет меня чересчур много в конторе, за кулисами всего этого Евровидения :-)

3051288_S73F8507 (700x534, 315Kb)

Дюссельдорф - это больше, чем Евровидение...

...так названа одна из статей на сайте Немецкой волны DW-WORLD.DE. Я уважаю их статьи. Очень интересно и содержательно рассказывают о Германии (а в настоящей момент поподробнее про Дюссельдорф). Дюссельдорф, несомненно, больше, только у меня по поводу Евровидения аврал на работе.  Много сделано, проработано, подготовлено. Нервы у всех напряжены. Мы основательно подготовились и ведём уже обратный отсчёт. Осталось 15 дней до начала наших культурных программ, потом 15 дней проведения всего подготовленного, финал и... надо искать новую работу. Вернее, искать надо уже сейчас, но не могу, очень занята на этой работе)) А это у нас новый путеводитель вышел, тоже наша работа!

3051288_ESCStadtfuehrer1 (574x600, 194Kb)

Мне пока очень некогда расскзывать про Германию, рекомендую - вот почитать:

Подснежники цветут. Середина февраля в Дюссельдорфе.

Каких только "педий" не бывает, оказывается!Есть русская "Цветопедия" http://cvetopedia.ru/publ/6-1-0-46- (попала я туда из-за наших подснежников, которые сейчас в самом цвету).

Подснежник — в немецком языке Schneegloеckchen (снежный колокольчик), на английском название Snowdrop - "снежная капля" напоминает снежинку (шесть лепестков = шесть лучиков, логично).

У подснежника три белоснежных внешних лепестка (длиннее внутренних) и три внутренних с уголками зеленого цвета в белой окантовке - особенные нежные "сердечки". Белое+зелёное — символично: конец белой зимы и начало зелёной весны. Вывод - скоро весна! Научное название - Galanthus, дословно - «молочный белый» цветок.

В дюссельдорфских садах  распространён вид Galanthus nivalis L. (семейство Амариллисовых), который цветет обычно в феврале. Цветки сначала бутонами смотрят в небо вот так, потом опускают "взор" и раскрываются колокольчиками. В газете "Рейнская почта" была на этой неделе заметка о подснежниках, там я прочитала, что растение вырабатывает тепло, + 10 градусов, которое растапливает снег вокруг кустика снежных колокольчиков

Бенрат. Трамвайная история)

Это цитата сообщения Strannik_Benratha Оригинальное сообщение Очаровательная история про Бенратский трамвай

Бенратский трамвай

"Нет, не том, который ежедневно тысячами отвозит жителей Бенрата в Дюссельдорф и привозит обратно. Речь о том бенратском трамвае, которого уже нет.

Дело в том, что до 1929 года Бенрат существовал как самостоятельный город и у него была налажена своя собственная сеть трамвайных путей. Немаленькая! Общая протяжённость рельсов равнялась 31 километру. Куда ездили горожане? В три главных города, соседствовавших с Бенратом - Дюссельдорф, Вупперталь и Золинген. Не ищите сегодня трамваев ни в Вуппертале, ни в Золингене. Их там нет, даже воспоминаний осталось по пальцам пересчитать. Разве что в самом Вуппертале известен музей трамваев, где гордо красуется один из первых бенратских под номером 107.

Не прижились трамваи в тех городах, а вот в самом Бенрате они остались, хотя и переродились в уже несамостоятельную линию, соединившую Дюссельдорф и Бенрат маршрутом номер ОДИН (сегодняшний аналог - номер 701).

"Итак, 1895 год. Начало строительства Бенратской трамвайной сети. И здесь Бенрат бросил вызов Дюссельдорфу. Нет, чтобы как в большинстве городов, построить нормальную железнодорожную колею, здесь было решено создать свою колею, шириной ровно 1000 мм. Узкоколейка, однако. Вот поэтому и получил бенратский трамвай прозвище "Малая железная дорога" с добавлением слова "Горная", по немецки выходит так: Bergische Kleinbahn. Так и было выведено на его боках. Естественно, в Бенрате никаких гор нет, здесь широкая низменная долина Рейна, но вот название... Да просто колея уводила и в горные районы Золингена и Вупперталя, а не только в медленный степенный провинциальный (хотя и великокняжеский!) город Дюссельдорф.

Кстати, трамвайная узкоколейка была проложена до торговой площади дюссельдорфского Обербилька. Это был ещё ТОТ трамвай. Представьте, за пассажирским следовал грузовой прицепной вагон, чтобы мелкие предприниматели и собственники могли везти с собой всё СВОЁ. Для продажи, скажем, или обмена... Узкая одноколейка была продумана хитрым инженером так, чтобы встречные трамваи могли расходиться (на остановках) через каждые пять минут. Но для практики это было уж слишком. Маленький горный трамвай на самом деле стал ходить очень неспешно раз в час. Да в те времена люди вообще мало куда спешили. Если уж они садились в этот самый бенратский трамвай, то настраивались не только на путешествие, но и приключения. Ой, всякое бывало! Ведь электичество только входило в моду на транспорте, частенько вагоны тянули лошадки (слава Богу, Бенрат избежал такой участи!).

В вагоне, кроме водителя, обязательно присутствовал кондуктор. Ну и типажи были! Старожилы вспоминали двух особенно выделявшихся и запомнившихся своей оригинальностью. Одного звали "Папа Хайе", а другого - "Немец Фриц". Вот, что хотите, то и думайте. Итак, Папа Хайе был мал росточком, но имел длинную чёрную бороду и прокуренный голос. Он с гордостью носил положенную трамвайным кондукторам униформу и специальную фуражку с околышем. Кроме того, обвивая шею, на длинной верёвке висел кондукторский рожок. И если где-то что-то там не так, уже издали слышался этот самый прокуренный голос, предвещавший исключительно правдивое разбирательство. В общем, любили его бенратцы. Добряком слыл Папа Хайе.

А вот "Немец Фриц" - это некто, представлявший военную школу строгого соблюдения законности и порядка времени имеператора Вильгельма II. Ходячая история народа начала XX века. Вспоминают, что он был всегда молодцевато подтянут, зорко следил за всеми остановками, обстановкой, народом и радостно провозглашал очередное замедление трамвайного бега гласом "СТАНЦИЯ!" В эти мгновения даже его длинные "казацкие" усы приобретали иное положение, нежели стандартное вертикальное. Но чтобы народ на долгом пути не дремал, Немец Фриц по несколько раз за маршрут проводил ревизию купленных билетов, хотя народ был ему давным-давно знаком. В общем, его тоже по своему любили.

Иногда, вопреки всем представлениям о графике движения, встречный трамвай отсутствовал и водитель, потеряв терпение, трогался дальше. Но путь-то одноколейный. Встречались трамвати посередине перегона и начиналось выяснение, кому теперь двигаться назад. Здесь для кондуктора начиналась трудная физическая работёнка. "Нарушитель" испытывал муки крушения графика. Кондуктор выходил наружу, хватался за верёвку и оттягивал трамвайную дугу от контактного провода. Таким макаром обходил трамвай и отпускал верёвку для движения трамвая в обратном направлении. Водитель переходил во вторую кабину и начиналось возвращение. Народ, кстати, с любопытством взирал на маневры, но почти не нервничал. Знал, что путь долог и опасен. Ведь из Обербилька до Вупперталя около тридцати километров выходило. Бенрат - почти посередине.

Вагоны, кстати, были классные! Одни бархатные шторы чего стоили...

Продолжение следует.

Автор: Алексей А. Потупин, Дюссельдорф-Бенрат, 1 февраля 2011 года

Самый близкий к моему дому музей - необычный - в Бенрате, на юге Дюссельдорфа

Все в сад! Но если на дворе январь, то лучше идти не в сад, а в музей, где всё про сад. Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst)

В воскресенье я мило провела время в музее европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst), он расположен в восточном крыле дворцового ансамбля Бенрат (Schloss Benrath) и был открыт в рамках выставки садоводства «EUROGA 2002 plus». А в 1912 - 1980 годах в этом здании размещалась местная гимназия для мальчиков (где, кстати упомяну, учился кинорежиссёр Вим Вендерс), представляю себе эту школу во флигеле охотничьего замка, построенного более двухсот лет назад...

 

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) *в русском интернете много неправды про музей, в частности в нём не 4 зала...

В музее 4 раздела (41 комната, 2.000 квадратных метров) , которые посвящены темам: История, Ощущения и Искусство, Парк Бенрата, Дюссельдорфские парки. Дидактический девиз музея - интерактивность - "Видеть, трогать, чувствовать, нюхать, слушать..."

На выставочной площади есть всего понемногу: скульптуры, картины, гравюры, фарфор (ах!), книги, просто старые вещи, различные документы, инструменты, гербарии, модели и видео-проекции - всё относится к теме садово-паркового искусства.

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) *фарфор - отдельная тема для моих восторгов)

1. Там всё начинается с вилл древнего мира, есть раздел про итальянский Ренессанс и про барокко, представлен английский сад-ландшафт. Всего семь комнат с экспозициями на темы из истории садов. Кроме того, здесь (в бывшей гимназии))) проводят семинары и симпозиумы по вопросам европейского садового искусства.

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) В конце первого "тура" есть "Садик литературы", где показана связь сада с поэтическим. Там сидит этот мраморный мальчик)

2. У маленьких посетителей музея под самой крышей есть где поиграть-посидеть или пооткрывать "сказки и мифы" (там есть "дремучий" лес, в деревья которого встроены "дупла", куда может заглянуть любопытный ребёнок. Мы, взрослые, конечно, сунули свой нос во все музейные "тайники", полочки и "глазки" - там много чего подобного, чтобы доставать, выдвигать, заглядывать.

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Вот такой бумажный театр (вспомнила фильм "Гёте!" - поэт своей возлюбленной подобную игрушку смастерил).

Живописное...

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Полумрак только, из-за этого не всё фотографировать получается (и для посетителей со слабым зрением проблематично).

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Мне очень приглянулась эта малюсенькая картина - ягоды аппетитые, в натуральную величину (1840, Якоб Лейнен)

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) А это - фрагмент росписи тарелки, произведённой на мануфактуре Royal Copenhagen. В 1790 году датский король сделал фабрике самый большой за всю её историю заказ - изысканный обеденный сервиз из 1802 предметов «Flora Danica», который хотел преподнести Екатерине II (пока выполняли этот огромный заказ, императрица скончалась).

А на фарфоре тончайшей работы изображены копии гравюр, опубликованных в одном из трудов по ботанике эпохи Просвещения – Flora Danica.

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst)

Что особенно понравилось: в дополнение к драгоценному фарфору и довольно разнообразным картинам я бы выделила душистые запахи ("Аптекарский сад"), звуки (там всё время слышны трели и капели, журчание ручейков и жужжание шмелей, и - вкус, с которым всё оформлено).

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst)

Это самая душистая комната) Я к розе ринулась, супруг абсент обнаружил, понюхали - никак не пахнет (на "фоне" остальных трав, а должен "полынью, кажется, пахнуть).

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst)

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst)

А потом, нанюхавшись  травки роз, можно присесть на садовую скамейку и послушать поэзию или полезную информацию, льющуюся из лейки...

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst)

Дидакты музея обладают не только вкусом, но и чувством юмора. Там - действительно - нажимаешь кнопку и прикладываешься прислушиваешься к лейкам)))

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst)

Из вещей: оказывается, были специальные ботанические сумки. Вот:

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst)Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Там есть старинные Ботанические альбомы и гербарии. Целые картины из засушенных трав и цветов - огромная лужайка. Бабочки порадовали.

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst)

3. Третий раздел, посвященный целиком Бенрату (Benrath), показывает кинопроекции, чертежи, эскизы и миниатюрную модель - рассказывают об истории старого замка, нового дворца и парка.

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) Очень наглядно объясняют, как воздействует перспектива на целостное восприятие дворца и парка.

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) 4. Несколько комнат в конце экспозиции напоминают о том, что "Дюссельдорф - город-сад", там краткий обзор парков города. А в одной комнате есть "Искусственный рай" - это тема оранжерей.

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) В этом дворике разыгрывались такие истории (не только у гимназистов, но и у жён офицеров)!

Разглашаю, что прототипом главной героини произведения "Эффи Брист" считают Элизабет фон Арденн, её любовником был окружной судья Эмиль Хартвих, и их история «случилась» не на Балтийском побережье, а в Бенрате. Теодора Фонтане их реальность вдохновила на роман "Эффи Брист" (Элизабет вышла замуж за офицера Армана фон Арденн. В 1881 году в чине капитана гусар переехал с семьёй в Дюссельдорф и поселился в Бенрате, скорее всего, в этом самом флигеле. Эмиль Хартвих (тоже был женат) - художник-любитель - написал портрет Элизабет фон Арденн. Они тайно встречались в Бенрате, переписывались, а затем встретились друг с другом снова, когда Элизабет жила в Берлине. Всё остальное - читайте в романе).

Дюссельдорф-Бенрат, музей европейского садово-паркового искусства (Museum für Europäische Gartenkunst) ******* Очень познавательно, НО всё на немецком, так что всем гостям города, не владеющим языком, будет не всё понятно((( Время работы: (16 апреля по 31 октября) со вторника по воскресенье 10-18 часов, в "зимний" период, с 1 ноября по 15 апреля  - 11-17. Билеты: взрослые платят 5 €, вход для детей и молодёжи до 18 - бесплатный.

про Ё, ценимую филологами и педагогами (я - педагог)

Долгое время использование буквы "ё" было факультативным, необязательным, с заменой на "е". Лишь в энциклопедиях, авторских произведениях и учебниках для младших классов "буква с двумя точечками" была обязательна к употреблению"... Несмотря на признание и использование деятелями науки и культуры, формально буква "ё" (а вместе с ней и "й") вошли в алфавит только в советское время. 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы "ё" в школьной практике, и с этого времени она официально считается входящей в русский алфавит.

Последующие лет десять художественная и научная литература выходила с непременным использованием буквы "ё", но затем издатели вернулись к прежней практике - употреблять её только в случае крайней необходимости.

... Литера эта не раз играла с людьми злую шутку. Например, она исчезла из написаний, а затем, как следствие, из произношений фамилий кардинала Ришелье, философа и писателя Монтескье, физика Рентгена, художника и философа Рериха, физика Шредингера и многих других.

Исчезла буква "ё" и из фамилии персонажа романа Льва Толстого "Анна Каренина" дворянина Лёвина, который при печати книги стал "Левиным". Примечательно, что литературный герой разделил судьбу автора: ведь Толстого на самом деле звали Лёв, а не Лев, о чём свидетельствуют, например, его прижизненные иностранные издания с именем Lyof или Lyoff на обложке.

Известны и обратные случаи. Например, чемпион мира по шахматам, известный многим как Александр Алёхин, на самом деле был Алехиным и очень возмущался, когда его фамилию писали и произносили неправильно.

Зато всегда ценили эту букву по достоинству ученые-филологи и педагоги. "Ё" давно и исключительно используется ими для более точной передачи звучания имён и названий в некоторых азиатских языках: Ким Ён Нам (корейский), Ёсихито (японский), а также на ранних стадиях обучения иностранцев русскому языку. Ведь как иначе различить слова "все" и "всё", "небо" и "нёбо", "ведро" и "вёдро"?

Праздник Рождества - лучше всего, если ночь тиха - Stille Nacht, Heilige Nacht.

Авторы этой прекрасной песни: органист Франц Грубер и учитель школы Йозеф Мор. "Тихая Ночь" на русском языке. Репетиция хора в православном храме города Тутаев (Россия).

Зима аппетитная

"Зима пробуждает аппетит. Пока на улицах лежит снег, шоколадное пирожное – лучшее лекарство."ЭРИХ МАРИЯ РЕМАРК, «Тени в раю»

Это я к тому, что у нас настоящая зима, с красивым снегом. И лечусь я шоколадным пироженым. Сама пекла.

Это всё рядом с домом 16 декабря 2010.

Брюссельская капуста = Rosenkohl

Брюссельская капуста в Германии называется "Капуста-Роза" - Rosenkohl.Это декабрьский овощ. Хорошо подходит к мясу птицы. Поэтому её частенько подают на гарнир к жареным гусям и уткам.

Я её уважаю и вот так готовлю: срезать кочерышку с каждой розочки (они такие красивые, эти миниатюрные кочанчики), очистить от верхних и вялых листьев, кочерыжки у капусты надрезать крест накрест, отварить в подсолённой (можно добавить сахар против горечи!) воде 7-10 минут, капуста не должна развариться, но должна быть мягкой (пробовать, протыкая ножиком), в это время приготовить шкварки: покромсать луковицу и обжарить лук с беконом на растительном масле.

Тёплые ещё кочанчики полить уксусом, смешать с луком и беконом, приправить перцем и мускатным орехом.

Ем на второй день - так кочанчики "маринуются" за ночь - холодную или подогретую.

*********************************************** Био-химическое: Очень полезный продукт - в нём наибольшее среди капустных овощей белков, витаминов, органических кислот, это рекордсмен по содержанию калия, железа, фосфора, магния.

Историческое: Брюссельская капуста была выведена из листовой капусты овощеводами в Бельгии, откуда проникла во Францию, Германию и Голландию. Карл Линней впервые научно описал капусту и назвал её брюссельской в честь бельгийских огородников из Брюсселя.

Про простую еду и Бедного рыцаря

Продолжаю делать то, что принято: весь декабрь печь печенье - звёздочки, сердечки, колечки, полумесяцы - с изюмом, цукатами и миндалем - и дарить его родственникам и знакомым. Самые усердные домохозяйки готовят праздничную выпечку за месяц до Рождества, прячут ее  подальше от домочадцев, для того чтобы печенье в полной мере смогло раскрыть свои вкусовые качества. Я не так усердна, но стараюсь. И ещё болею (скоро вылечусь), а поэтому у меня отсутствует аппетит.

А в таких случаях меня тянет на самую простую еду, из детства. Я в детские годы ела мало и не всё. По двум причинам: многое отвергала сама, многое было просто недоступно. Поэтому тянет меня в нездоровое время на простые блюда. Просыпается детский минимализм. Куриный бульон без всего. Хлеб с маслом. Просто рис и отварное белое мясо курицы (из бульона). Картофельное пюре с капусткой. Или - из сладкого - греночки!

С детства нет ничего проще и вкуснее поджаренных сладких гренок. Научил меня их готовить старший брат, узнать у него, откуда этот метод ему известен, не представляется возможным, он на все вопросы о прошлом отвечает "не помню" .

Приготовить гренки - проще простого: не надо обладать кулинарными навыками (братец ими и не обладал))) и не иметь ничего, кроме кружки молока, яйца, сахара, щепотки соли, кусочка масла и сухого хлеба.

Батон или булку нарезают ломтиками, обмакивают их в болтушку из молока и яиц, обжаривают на сливочном масле до румяной корочки, обсыпают сахарным песком (я растворяю сахар уже в молоке). Подают гренки в горячем виде. В холодном, если доведётся, тоже хороши.

А в Германии эти сладкие гренки называют «Arme Ritter» («Бедный рыцарь»), реже "Rostige Ritter" = ржавый рыцарь (ингредиенты: хлеб - 200 г, молоко - 200 г, яйца - 2 шт., масло сливочное - 50 г, сахар - 50 г, мука - 15 г.)

Ну, и поподробнее про блюдо с забавным названием «Бедный рыцарь» (по материалам статьи «БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ», он же «ФРАНЦУЗСКИЙ ТОСТ» (завтрак на скорую руку) - Наука и жизнь №7, 2008 год).

Утверждается, что блюдо было известно уже во времена Римской империи, якобы в старинной книге De Re coquinaria ("Об искусстве приготовления пищи ", старейшей кулинарной книге античности, текст в его нынешней форме датируют 3 или 4 веками).

Другие сообщают, что такой рецепт впервые упоминается в старинной германской книге рецептов как Gueldene Schnitten (золотые отрезки)около 1691 года, а само название блюда «Бедный рыцарь» («Armer Ritter») появилось здесь же, а Германии, но в 1787 году. И лишь через столетие эта дешёвая еда стала популярной у студентов университетов Германии, Скандинавии, Польши и Прибалтийских стран.

Принцип приготовления (одинаков для всех) из чёрствого хлеба (срезав корки или нет) - нарезают ломтики толщиной 1 см. Сахар растворяют в смеси сливок, молока, яиц и обмакивают в неё хлеб. На большой сковороде распускают масло и обжаривают ломтики с двух сторон до появления румяной корочки, сверху посыпают сахарным песком, корицей и подают в горячем виде.

Итак, в Германии — стране, где и родилось забавное название, — блюдо «Бедный рыцарь» одно из самых скромных. Берут батон чёрствого хлеба, стакан молока, 2 яйца, 1 ст. ложку сливочного масла, 3 ст. ложки сахарного песка, щепотку муки и молотую корицу. В Россию рецепт блюда вместе с романтическим названием попал из студенческой среды Германии и немецких университетов в странах Прибалтики, в которых в XIX веке обучались многие русские студенты. Или, может же быть, «Бедный рыцарь» попал сюда еще во времена Петра Первого вместе с немецкими инженерами и учителями, приехавшими в Санкт-Петербург по приглашению царя.

В Англии жареному хлебу дали пышное название «Бедный Рыцарь Виндзора» в честь основанного королём Эдуардом III в XIV столетии военного ордена «Бедные Рыцари Виндзора». Существовало несколько рецептов приготовления блюда. Там тоже не обошлось без молотой корицы, добавляют малиновый или земляничный джем.

В США название этого "европецского" блюда — «Французский тост = French Toast». Как известно, «toast» на Британских островах — «поджаренный хлеб». А название «Французский тост» обязано своим появлением плохому знанию грамматики английского языка Джо Френчем (Joe French) — хозяином придорожной таверны недалеко от города Олбани. В 18 веке ему пришло в голову назвать в свою честь поджаренный и вымоченный предварительно в смеси молока с яйцом хлеб. Скорее всего, но не думал, что его фамилия переводится как «французский». Не имея никакого понятия о притяжательном падеже, Д. Френч написал в меню «French Toast» без употребления соответствующего апострофа. Новое блюдо быстро стало фаворитом завтрака у вечно спешащих американцев, которым не было никакого дела до того, что оно не имеет ничего общего с французской кулинарией. А за три столетия, прошедших с того времени, никто не нашёл ни времени, ни желания исправить грамматическую ошибку.

Во Франции же блюдо называют «Потерянным хлебом», pain perdu. Название происходит, видимо, от одного из способов использования сухого хлеба. Известно, что ни один француз не станет есть сухой багет, считая его потерянным для еды. Французский рецепт отличается некоторой сложностью, как это и положено во французской кухне, придавая всему привлекательный вид. Смешивают яйца и сливки, добавляют соль, корицу и несколько капель ванильного экстракта. Ломтики сухого багета погружают в приготовленную смесь и выдерживают пять минут. Обваливают в дроблёном миндале и обжаривают в масле с двух сторон до коричневого цвета, сверху посыпают сахарной пудрой и кладут кусочки фруктов.

Говорят, что в Португалии подобное блюдо употребляют в качестве традиционного рождественского блюда, rabanadas называется.

В Венгрии это блюдо называется "bundбskenyйr", что примерно означает "хлеб в шубке" и часто едят соленым.

Такой несладкий вариант немцы называют Blinde Fisch -"слепые рыбы" , приготовленный не сладким, а солоноватым. Попробуйте его к салатам))) Я пробовала, всесто сахара соль и зелень (или сухие приправы) - понравилось.

Есть ещё вариант - Versoffene Jungfrau, "пьяная девственница", в котором молоко заменяется пряным красным вином. В одном рецепте, который сохранился с 1500 года, сказано, что нужно взять 4 ломтя хлеба, 2 яйца, 200 мл столового белого вина, 1/2 ч. ложки молотой корицы, 1 Ѕ ст. ложки сахарного песка, сливочное масло. В глубокой тарелке смешивают яйца с вином, корицей и сахаром. В приготовленную смесь кладут ломти хлеба без корки и выдерживают три минуты. Обжаривают в масле с двух сторон до золотистой корочки. И, опять же - посыпают сахарным песком и корицей.

Город переводчиков

"Переводчик – это тень, полная глубинных знаний" (с)Кто сказал - ?

Я много работала переводчиком. Это очень тяжёлый труд, надо сказать. Язык меня по-прежнему занимает и волнует, особенно, когда надо что-то немецкое рассказать или правильно написать... по-русски. В прошлом, доинтернетовском времени, вся надежда была на словари, обмен мнениями с коллегами, специальные справочники. Теперь вот, есть сеть, а в ней - Город переводчиков, сайт для переводчиков www.trworkshop.net, созданный Екатериной Рябцевой, которая говорит, что "Наш Город - уютный дом для переводчиков любого калибра, без конкуренции, дом, где можно расслабиться и поговорить на "свои" темы, почувствовать себя не одиноким волком, а членом большой семьи переводчиков."

В этом славном городе есть свой Монетный двор и Студенческий городок, а также Мост к внешнему миру, Правовой проспект, Площадь событий, Улица просвещения, Теоретический тупик, Английская и Балтийская набережные, Немецкая слобода, Французский бульвар, Кельтский парк и Тибето-китайский квартал)))

"Если говорить об Интернете как о месте, где творческие люди могут найти место и способ реализовать себя, нельзя забывать о скромных домашних страничках. Конечно, большинство из них никуда особо не растут и, скорее всего, не вырастут. Но есть проекты, которые не просто превращаются в серьезные и полезные ресурсы, но заставляют расти своих создателей. Такова история успеха сайта "Город переводчиков". Изначально это был скромный онлайновый дневник начинающего переводчика Екатерины Диденко. Там она собирала ссылки на полезные ресурсы, туда складывала забавные рассказы, услышанные в процессе работы и общения с коллегами. Коллеги заходили на сайт, радовались и присылали новые материалы. ... Даже далеким от переводческого дела людям приятно побродить по этому сайту. Здесь, например, собрана коллекция переводческих курьезов. Опубликованы замечательные списки "Ложные друзья переводчиков", включающие в себя слова, внешне похожие на знакомые термины, но на самом деле отличающиеся по смыслу. Масса ссылок на электронные словари и переводчики поможет вам в минуты сомнений." (источник: Radar.ru Автор статьи: Вика)

Екатерина создала ещё и сайт «Жадина-говядина» (иронический пропереводческий веб-узел "Переведём всё" http://www.perevedem-vse.ru/ - обхохочешься). B разделе "Вакансии" там "Требуются все, кто еще помнит, зачем и куда нужно ставить букву "ё".)))

Или эти "рекомендации начинающим" *проходили уже:) "Отправляясь переводить семинар или конференцию, учтите, что кофе-брейки и перерывы на обед – не для переводчика. Всегда найдутся желающие, которым нужно перевести буквально пару фраз во-о-н в том уголке, эти желающие быстро выстраивают дисциплинированную очередь к тому уголку (и вам в нем), поэтому не забудьте захватить из дома пару бутербродов, чтобы на восьмом часу непрерывного перевода отпроситься в туалет и съесть их, запершись в кабинке. Если вам предлагают командировку на недельку за рубеж, не спрашивайте у клиента про гонорар или суточные – кормить вас будут вместе с группой заказчика (если, конечно, успеете что-то засунуть в защечные мешки и проглотить часом позже), а гонорар получите натурой – возможность увидеть город-герой Лондон или Париж и попереводить переговоры с продавцами в Harrods. Впрочем, до нас доходили слухи, что некоторые особо и безудержно щедрые клиенты предлагают заплатить аж 100 долларов, иногда даже в день!"

Хороший день. Часть первая (интересная архитектура) в Дюссельдорфе-Бенрате

Мне вот это интересно, не всё же красотой развлекаться...

Это бенратовский бункер-бомбоубежище, доставшийся Бенрату в наследство от военного времени.

Поточнее: Высотный бункер (Hochbunker), построенный для защиты гражданского населения в 1941-1943 годах. Площадь - 1300 кв.м., согласно плану убежище на 2100 сидячих мест (размещённых в подвале, первом и втором этаже (там - зал) под двускатной крышей. Планировался для использования в послевоенный период как кинотеатр. Кинотеатром бункер не стал, но кино и представления тут были.

В 1948 году здесь разместилась киностудия, с 1976 - фирма по обслуживанию выставочной деятельности. Зал на втором этаже (начиная с 70-х годов) был рестораном бенратовского карнавального в общества. Карнавальные "балы" в бункере проводятся до сих пор...

С 2000 года находится под охраной государства как исторический памятник. Что не мешает вездесущим граффитчикам атаковать стены здания.

В этих бункерах что-то такое... интересное. Это тоже история. От неё просто так не избавиться, её "обживают".

Бункеры времен Второй мировой давно уже утратили свое стратегическое значение. И обрели в современном мире новое применение: их в Германии активно перестраивают (разрушить их трудно) – в кварталах, где квадратные метры особенно дороги, а люди хотят и могут позволить себе оригинальное жилье или выставочный центр. Интересная тема, я знаю пару удивительных судеб бывших бункеров, у нас ведь даже церковь-бункер есть... История и архитектура - меня так к ним притягивает какой-то магнит.

А мода на бетонные дома "а-ля-бункеры" повлияла на более позднюю архитектуру и на юге Дюссельдорфа. Я прогулялась из Бенрата от настоящего бункера до микрорайона "Am Rittersberg" на границе Урденбаха и Гарата, построенному в 80-ые годы.

Много бетона, сознательно мрачновато-грубовато и без прикрас. Но, замечу, аккуратно.

А тут - выход к Старому Рейну, мне туда...

Хороший день. Часть 5 (винтажное кино в музее)

Перекуси вкусно в бистро.Зайди в музей, послушай (там!) классическую музыку (пища для души), полистай книги (пища для ума), посмотри кино (пища для фантазии).

Так вот, в музее (как в Доме Культуры) есть "кружкИ" по интересам. Этим вечером группа молодых архитекторов смотрела фильм "про баню". Желающие могут присоединиться и посмотреть со специалистами кино про "умирающее" здание.

Что это за фильм: абсурдистская фантасмагория! Сокрушительно забавно, а сколько метафор! Далее - сплошные восклицательные знаки. Снято в Софии и Варне (кулисы!), производство Германии, режиссер Вейт Хелмер, в главной роли Чулпан Хаматова. Снято в монохроме, цвет все время меняется - то серо-синий, то ржавый, то черно-белый. Напоминает немое кино (так и кажется, что появится Чарли Чаплен на экране), но оно "говорящее" (чуть-чуть). Фильм не дублирован, и нет нужды - персонажи мимичны, почти не говорят и произнесённые слова - интернациональны ("инспексьон", "полис", "текнолоджи", "папа" и "Антон" на все лады:) ************ "Когда б вы знали, из какого сора..."(С)

Вот здесь ещё рецензия Веры Хрусталевой, под которой могу подписаться:

"посмотрела бесконечно милую историю: где-то пантомиму, где-то клоунаду, где-то добрую сказку, где-то классическую черно-белую лирику. Улыбалась грустной улыбкой полтора часа и теперь буду советовать этот «фильм про баню» и вам".

"В бассейне, которым владеет слепой старичок, много посетителей не бывает. Захаживают только бездомные бедолаги, которые зачастую вместо монет дают добродушной кассирше пуговицы, а та собирает их в большую банку. Чтобы старичок не расстраивался, его сын Антон ежедневно включает магнитофонную запись с радостными визгами и плеском воды, как будто от посетителей нет отбоя, и все они довольны. Слепой восседает на высоком стульчике и дует в свисток – для порядка. Так происходит из года в год, пока приверженцы прогресса не решают выкупить и разрушить старенькое здание бассейна. На старичка насылают санитарные проверки, которые просто так не пройдешь. А тут еще Антон влюбляется в юную красавицу Эву, которая мечтает уплыть на волшебный остров Тувалу. Для того, чтобы завести проржавевший корабль и отправиться в путь, ей не хватает одной детали – детали от водонапорного агрегата в бассейне..."

*хочу теперь заиметь фильм на диске!!!

Дюссельдорф-Album*Октябрь 2010

Октябрьские краски такие, что - помимо воли - закачаешься и затаишь дыхание!

В начале октября немцы искренне благодарны за урожай и устраивают большой народный праздник. В этом году день Урожая выдался солнечным и тёплым)))

Любовались плодами труда прилежных крестьян, подбирали каштаны, валившиеся на дорогу с деревьях.

Весь месяц меня тянет в парк - полюбоваться на эту красочность. Там обнаруживаю очередную "экзотику" (на этот раз - в кадушке))

Это перед оранжереей - куст, название которого не знаю (как много я не знаю!)

На деревьях и под ногами листва ярких радостных оттенков.  Хочется собирать-перебирать-разглядывать их и украшать ими всё подряд.

И далии (георгины) цветут - осеннее буйство красок.

В дюссельдорфском аэропорту, таком домашнем, стою у окна и обнаруживаю эдакие вот "венчики", шевелящиеся на ветру. Раньше их не замечала здесь (от назойливых пернатых, чтоб не приземлялись "где не надо"?).

Мои последние трудовые будни для ХХ совпали с проведением в городе огромной промышленной выставки "К", которая считается Nr. 1 в мире химических технологий (правда, всемирно известная выставка полимерной индустрии). На выставку собрались производители из многих стран и неделю показывали свою продукцию в павильонах выставочного комплекса. Но те только в повильонах они расположились, эти 240 тысяч посетителей, после деловой части толпами бродивших и толкавшихся в нашем обычно спокойном городке! Население практически "удвоилось" и активно принимало участие в городском движении, питании и досуге. Это не Экспо, конечно, но очень многолюдно и "плотно" - на грани выносимого. Жуть, когда попадаешь в эту массу в час пик. Я "попадала" утром и вечером. Не раздавлена была чудом - столпотворение! Так я представляю себе Вавилон. Город, конечно, справился. Но очень сложно было.

По случаю такого столпотворения и согласно тематике "искусственных" материалов город украсили пластиковым "искусством". В Стильверке, где я завершала свою работу на этой "вавилонской" неделе, установили огромные фигуры из огромного же количества расплавленных компакт-дисков, на которых размещались до "переплавки" полезные даные.

Показалось символичным к завершению моего личного трудового подвига (надо найти фильм на немецком, на память об этом авторе Маттиасе Хинтце = Matthias Hintz и его произведениях „analog-digitale Datenskulpturen").

***

А  потом было ещё грустное прощание с коллегой в любимом ресторанчике Либлингс.

Подарок, полученный на прощанье от коллег - неожиданный и тем более ценимый. Это - АХ! - фотокнига, красивее которых я ещё не держала в руках. Подруга одной из коллег увлекается фотографией и делает на память о своих поездках такие вот высокохудожественные "альбомы".

Я вложила карту, чтобы передать размер книги (очень большая). Качество фотопечати изумительное. Автора произведения зовут Барбара и эта книга о её прошлогодней поездке Москва-Питер. Чудесная и вдохновляющая книга. Замечательное хобби, как мне кажется. Мне "сигнализировали" что автор хочет познакомиться со мной)))

Коллеги знают, что я люблю Дюссельдорф и сделали ещё и "дюссельдорфский" презент (наверное, надо мне, всё-таки, заняться книгой про Дюссельдорф))). И ещё мне была вручена брошюра, где работавшие со мной милые коллеги написали каждый от себя добрые слова о том, что им ценно (вообще и во мне), сказали каждый отдельное "своё личное" спасибо "нашей" Татьяне. Тронуло такое внимание! Расставание получилось очень добрым.

***

В последнюю октябрьскую субботу навестили семейное наше кладбище и зажгли на могиле свечу, "обещавшую" гореть до 1 ноября, Дня всех святых, или даже до следующего за ним Дня поминовения усопших. Там, на кладбище осень показалась даже торжественной.

Женский вечер в библиотеке Бенрата

Накануне дня рождения мужа (для которого его русская жена - "свет в окошке"))) я отправилась за подарком любимому в Бенратовскую библиотеку. В подарок ему была предназначена книга Татьяны Куштевской «Liebe - Macht - Passion. Berühmte russische Frauen» («Любовь - власть - страсть. Знаменитые русские женщины»).

А в нашей "дворцовой" библиотеке выступала с литературным чтением автор книги. Я "сорвалась" с работы пораньше (то есть, отработав 10 часиков) и, пробежав по волшебно-осеннему загадочно-вечернему парку, попала в литературный оазис.

Там всё по-домашнему. Наливают вино (мой любимый сорт(:-).

Кто пришёл пораньше, удобно устроились на диванчике (!) или за столиками у окна с видом (на загадочный в темноте) парк.

Остальные расселись и слушали одухотворённое чтение автора.

А было ещё и музыкальное - играла и пела на немецком и русском Марина Калмыкова. Исполняла музыкально-поэтические композиции на стихи Ахматовой и Цветаевой.

Красивый сильный драматический голос. Моя душа наполнена радостью. Грустной. Я не справляюсь с эмоциями и они льются ручьём.

И я познакомилась с писательницей: "Татьяна Васильевна, я - Ваша тёзка." А она в ответ: "Танечка! А ведь, правда, имя у нас хорошее, обязывающее. Пушкину мы, Татьяны, многим обязаны..." Такая приятная, восторженная женщина. Я обязательно должна с ней встретиться и расспросить про жизнь, интересно очень!

Я писала уже о Татьяне Васильевне и её дочери: http://www.liveinternet.ru/users/tatjanasch/post128283156/

Милая сердцу деталь: 30 изящно-строгих женских портретов, иллюстрирующих новую книгу, выполнены её дочерью, московской художницей Яниной Куштевской.

**************************************

Из рассказа Татьяны Куштевской (фото из Википедии):

Tatjana Kuschtewskaja 2010.jpg"Личности некоторых женщин меня просто вдохновляли! Передо мной как бы проносилась вся жизнь героини - это был великолепный подарок для автора. Но были судьбы, о которых писать мне было тяжело. Часто это были умные сильные женщины. Они шли сквозь череду несчастий, сопротивляясь жизни, которая старалась стереть их в порошок. В них много темной, демонической силы. Такова Елена Дьяконова - Гала, жена испанского гения, художника-сюрреалиста Сальвадора Дали. Эта когда-то болезненная и застенчивая московская девочка стала одновременно женой, Музой и демоном великого художника. Она же была и его менеджером. Я перечитала об этой женщине всё, что о ней написано, постаралась понять прошлое ее и тех, с кем сводила ее жизнь, причины их поступков. Моя писательская задача - понять свою героиню, а не судить ее! Когда пишешь биографические истории, то вдруг неожиданно начинаешь ощущать, что не только у тебя к персонажу есть свое отношение... ...У меня были ситуации, которым я так и не могу найти объяснения. Вот, например, случай, который произошел вскоре после смерти Натальи Петровны Бехтеревой, которая ушла из жизни в 2008 г. Она была не только крупнейшим нейрофизиологом и внучкой основоположника этой науки в России Владимира Михайловича Бехтерева. Она была удивительным, неповторимым человеком. Я когда-то хотела сделать фильм о ней. Но когда я отказалась включить эпизод о ее встрече с ясновидицей Вангой, Наталья Петровна сказала: «Значит, не будет фильма!» И когда Бехтеревой не стало, мне было жаль, что мое желание рассказать о ней так и не сможет осуществиться. Так жаль!.. И вдруг приснилась мне Наталья Петровна. Говорит: «Я не умерла. Только - тссс! - никому не говори об этом!..» И палец к губам прижала. Обычно если мне что и снится, то утром я этого не помню. А этот сон был такой яркий, что я, проснувшись, не сразу и поверила, что это было всего лишь сновидение..."

Берт Герресхайм (Bert Gerresheim) - мои немцы

Берт Герресхайм (Bert Gerresheim), сегодня его 75-ый день рождения – дюссельдорфец. Родился, учился, преподавал, живёт, работает и творит в этом городе.Когда он учился в художественной Академии Дюссельдорфа, он не следовал господствующему направлению и неизбежно оказался «в тени» существовавшей тогда моды на «беспредметно-отвлечённое» абстрактное искусство. Но он прошёл свой путь и нашёл признание. Интересно, что сначала он работал учителем в гимназии, преподавал историю, немецкий язык и изобразительное искусство (ученики вспоминают его добрым словом). Берт Герресхайм стал известен в 1981 году благодаря необыкновенному «гипнотическому» памятнику Генриху Гейне в Дюссельдорфе (Heine-Denkmal am Schwanenmarkt), который ещё называют бронзовым «ландшафтом» и о котором так много спорили 30 лет назад! Позже им был создан «страшный» памятник Основанию города (Stadterhebungsmonument am Burgplatz, 1988), расположенным в Старом городе и неизменно привлекающем внимание (знаком практически каждому гостю Дюссельдорфа). Фигура карнавального шута получилась «забавной», хотя в неё автор вложил много серьёзного смысла. Есть и совсем малоизвеcтные фигуры – например, на мосту возле Академии художеств - памятник Cопротивлению „Johannes von Nepomuk“ (одновременно чешскому Св. Иоанну Непомуку (Jan Nepomuck) и польскому священнику-активисту Ежи Попилушко). «Почерк» этого автора хорошо узнаваем: если вы знакомы с его основными работами, увидев где-нибудь «неожиданно» его творения, думаю, сразу отметите для себя: «Это - Герресхайм» (так было много раз со мной :-)! Его знают и ценят в христианских кругах, потому что многие церкви разместили у себя его искусство: распятия и алтари, рельефы и порталы. Герресхайм говорит, что он хотел бы отразить страдания Христа в современном мире на современном «скульптурном языке». Часто группы интересующихся его творчеством появляются в студии Берта Герресхайма в Дюссельдорфе-Обербильке (Oberbilk), заходят просто «на огонёк» без всякого предварительного уведомления. С ним очень приятно разговаривать, он очень прост в общении и открыт. Он прекрасный рассказчик (коллега-историк! :-) Интересный факт биографии художника: с 1976 года он стал светским «францисканцем», можно быть принятым в этот монашеский орден, оставаясь светским лицом. А ещё он говорит о себе, что он «даже не скульптор в прямом смысле этого слова». Он сам относит себя к «моделирующим» художникам ("modelers" - fr.).

Ваганты = Vagabunden

Ах, век живи, век учись: оказывается...

"Во французской стороне, на чужой планете, предстоит учиться мне в университете..." ... - это ПРОЩАНИЕ СО ШВАБИЕЙ 

из Лирики вагантов в переводах Л.Гинзбурга

И ещё раз спасибо Долли_Д. за наводку! И ещё она поведала:

"...Будет ныне учрежден наш союз вагантов для людей любых племен, званий и талантов. Все — храбрец ты или трус, олух или гений — принимаются в союз без ограничений.

«Каждый добрый человек, — сказано в Уставе, — немец, турок или грек, стать вагантом вправе». Признаешь ли ты Христа, — это нам не важно, лишь была б душа чиста, сердце не продажно."

Кто же они такие, ваганты? Это слово переводится на русский как "бродяги". И это на самом деле так. Ваганты - бродячие клирики, школяры, попрошайки, распутники и бедолаги, недоучившиеся или переучившиеся теологи. Самое точное для них зеркало, отражающее внешний вид, - гоголевский Хома Брут, с той лишь разницей, что этот европейский Хома XII-XIII вв. от природы должен был быть наделен недюжинным поэтическим даром и знать латынь в совершенстве, настолько чтобы совершать в ее лоне открытия и творческие подвиги.

Слово "бродяга" звучит предосудительно и сейчас, а в те времена - тем паче. Крестьянин состоял при своем наделе, рыцарь - при замке, священник - при приходе и монах - при монастыре. При дороге состояли разбойники, ну еще паломники - временно. В XII же веке, кроме паломников и разбойников, на дороги вышло купечество, за ним и те клирики, что были и паломниками, и бродягами в одном лице - ваганты, то есть безместные духовные лица, вынужденные скитаться из города в город, из страны в страну, из монастыря в монастырь. Это было своего рода братство без роду-племени, общавшееся на латыни, которую образованные люди знали в любой стране и которая как раз и отличала образованных от быдла, выделяя их в особую касту.

Ваганты - ученый, буйный народ, приспособленный для оседлого труда не более, чем птица небесная. Для церкви же таковое положение было не менее серьезным: из невежественных они, ваганты, стали умствующими, из пестрых и разномастных бродяг стали дружными и легко находящими между собой общий студенческий язык. Всей своей жизнью ваганты подрывали у народа уважение к духовному сану.

К началу XIII в. церковь обрушила на вагантов сокрушительные удары: лишала их духовных званий, выдавала властям, то есть отправляла на виселицу. Что оставалось делать вагантам, как не объединяться в некое подобие монашеского ордена, коих уже расплодилось в Европе предостаточно.

Основные особенности вагантской поэзии: латынь, рифма, ритм, иногда двуязычие. Очень часто это изощренные стихи, в которых следует нанизывание длиннейших тирад на одну рифму. По стилю это - смешение библейских текстов и стихов античных поэтов, это пародия, это совмещение благочестивейшего текста и нечестивейшего контекста (или наоборот). В целом же это - поэтика реминисценций. Темы вагантов чаще всего - вино, женщины и песни, ругательство и попрошайничанье. Ну и религия, конечно, весьма, правда, своеобразно поданная.

К концу XIII века рассосался избыток грамотных людей под воздействием церковных репрессий; с победой теоретиков стало ясно, что ответов на современные вопросы у классиков не найти; многие ваганты вернулись в лоно церкви, многие погибли в междоусобицах и на виселицах.

Ложь и злоба миром правят. Совесть душат, правду травят, мертв закон, убита честь, непотребных дел не счесть. Заперты, закрыты двери доброте, любви и вере. Мудрость учит в наши дни: укради и обмани! Друг в беде бросает друга, на супруга врет супруга, и торгует братом брат. Вот какой царит разврат! «Выдь-ка, милый, на дорожку, я тебе подставлю ножку», — ухмыляется ханжа, нож за пазухой держа. Что за времечко такое! Ни порядка, ни покоя, и господень сын у нас вновь распят, — в который раз!

Дюссельдорф-Album*сентябрь 2010

много всякой милейшей всячины

Ну, про обеденные перерывы уже достаточно, наверное. Но в сентябре они скрашивали мои трудовые длиннющие будни. Я вырывалась на волю и даже обедала (что для меня нетипично). Напротив есть японская забегаловка "Мош-Мош" - это когда просто быстро поесть.

А если не есть, можно похудетьглазеть. У нас галереи художественные - на каждом углу. Всё-таки, Дюссельдорф - город искусств. Нет, правда! Мне очень нравится. Вот, в витрине одной галереи нашлась эротическая калиграфия. Эдакая золотая лента заплетается парочками. Ах!

Автор - художница, живущая в Дюссельдорфе Эдита Варинска (Edita Varinska) называет свои работы эротограммами (Erotogrammе). Эта работа из цикла "Гейне и женщины".

А ещё ближе к Старому городу - мои уважаемые подворотни, дворики и подъезды. Сую везде свой любопытный взор и любуюсь.

А хотелось бы, посидеть во дворике, отпробовать чего-нибудь итальянского, пока погода позволяет... Не посидела, нет.

А город-то весь перекопали. Правда. Мы уже тут все практически смирились с этим крупномасштабным строительством. Но приезжим тяжело. Повсюду окопы какие-то. Зато будет у нас лет через пять всё ещё правильнее, красивее и быстрее (новая ветка метро)!

Иду по развороченному местами Дюссельдорфу, мимо белых светящихся парковых "скамеек", а на них мудрые слова местных классиков. Вот Гейне мудро на парковой скамеечке высказался:

"Господь дал нам язык, чтобы мы сказали людям что-нибудь приятное".

Заставляет задуматься и улыбнуться.

*** А ещё есть выходные, которые я в сентябре практически все прозевала. Кроме одного. Я его год ждала. День открытых дверей в памятниках архитектуры. В этот день устраиваются историко-познавательные программы в том числе в местах, обычно недоступных публике.

Я сначала попала в историческое трамвайное депо и проехалась до центра на трамвае 40-х годов. Там был кондуктор, выкрикивающий остановки и табличка, уговаривающая не выпрыгивать и не заскакивать на ходу и не кататься на подножке трамвая)))

...Президиум земли Северный Рейн-Вестфалии. Обычно помещения (залы заседаний и резиденция главы правительства для публики недоступны.

А здание в художественном и историческом плане интереснейшее! Получила доступ и удовольствие))) ****

А потом ещё будни и глазения на витрины, дома, заведения, искусство.

Двери и фасады разглядываю по-прежнему так внимательно, что ко мне даже подходят и спрашивают: "А что там такое?"

Я же просто смотрю и вижу красоту или особенное. Смотрите: дома-соседи. Таких много повсюду в городе. Строили их одинаковыми. Один дом сохранился со всеми причудами. Другому не повезло. А в Дюссельдорфе много всякого. Каждый раз удивляюсь тем, кто ничего не видит.

Обеденно-перерывное, архитектурное, дюссельдорфское

 Вот такая архитектура радует меня в обеденные перерывы.

Почему-то приходит в голову "устала до смерти")

А здесь мужественно-мужской лик в обрамлении соколино-цветочном.

Carpe diem — «наслаждайся моментом» или «будь счастлив в эту секунду», дословно «лови день» - часто переводится как «лови момент», прохожу мимо этого напомининия с благодарной улыбкой).

А здесь изучали столетие назад (и по сей день) пестики и тычинки - мужская гимназия. Мудрость в очках и прилежность троекратная.

А этот барельеф на фасаде женской гимназии. Девочки держат мир в своих руках. Умиляют ботиночки и бантики))

Эти две школы расположены на одной улице (Бастионной), создателем их был очень значительный для города архитектор Йоханес Радке(Johannes Radke). У него такие солидные строения получались и в тоже время с "изюминками" - он много городу "изюма" столетие назад оставил, спасибо ему от потомков в лице меня :-)