Природное стекло?
/За стеклянными кирпичами последовало каменное стекло :-)
Стекло— неорганическое изотропное вещество, материал, известный и используемый с древнейших времён.
Read MoreВ этом журнале собрана интересная и полезная для туристов информация о жизни в Дюссельдорфе: про музеи и памятники, билеты и транспорт, отели и рестораны и многое другое.
За стеклянными кирпичами последовало каменное стекло :-)
Стекло— неорганическое изотропное вещество, материал, известный и используемый с древнейших времён.
Read MoreСтроительный материл два-в-одном? Да, кирпич из стекла или стеклокирпич. Новомодный стройматериал из стекла, а оно известно нашей цивилизации очень давно - никак не меньше чем восемь тысяч лет. Стекло формуется в виде полых внутри кирпичей...
Read MoreВ марте в рамках проекта "Прогулок со смыслом" (КлубОК с приятными спутниками :-) ходили гулять по Дюссельдорфу - в этот раз подальше от центра (7 километров) и опять туда, где есть что посмотреть, но о чём неведомо туристам. И путеводители не написаны /пока/.
Гуляли в Герресхайме примерно 6 километров и 3 часа (+ на полчаса посетили аббатскую церковь, посидели там на особенных местах) в этом пригороде Дюссельдорфа - солнце и цветение, стекло, кирпичи, фахверк радовали.
Какой он, этот самый восточный и окраинный район Дюссельдорфа? Рабочий городок или деревня с фахверком? 13 век или 19? Почему у этого района такое название рассказала, а почему у популярного дюссельдорфского скульптора точно такая же фамилия - упустила... Кому интересно, спрашивайте, отвечу :-)
Попали, всё-таки, после обеда итальянским мороженым, внутрь "жемчужины" - туда, где хранятся мощи уважаемого антипапы, закончившего свою жизнь на каторге. Про стеклотару рассказала и про аббатство, а также про Марину-Маргариту поведала и где прятали Яна Веллема (от бомбардировок) показала, о печальном и военном, о сжигании несчастных "ведьм" в 18!веке не утаила.
После первой насыщенной части - был добровольный (и бонусом) заход в "Дикий парк" Дюссельдорфа - покормить оленей, брали с собой морковку и яблоки для кормёжки нежнейших диких существ. Которых в этот день люди добрые и мы среди них закидали кормом закормили :-)
Что понравилось, спрашивала.
Распятие 10 века, аббатская площадь, спрятанный от всех двор-замок и бабушка, живущая в нём, задворки, "витражный синий" дом (а точнее - ряд домов), кирпичи, цветы, рабочие "некрасивые" домишки для "понаехавших фабрично-заводских".
Погода порадовала и двери нашлись новые и очень интересно "придуманные" дома!
А когда одна из дам сказала: "Не верится, что это Дюссельдорф", тут же обнаружилась скамейка с надписью "Кёнигс-Аллее" :-) Это Дюссельдорф - и ещё какой!
Начну издалека: Гримм, Перро, Жуковский. Сказки.
Одна, к примеру, сказка написана Жуковским в 1831 и впервые напечатана в журнале «Европеец», 1832, № 1 под заглавием «Сказка о спящей царевне». Жуковский русифицировал сказку, введя некоторые русские народные черты. Литературоведы говорят также, что...
...Источником для неё послужили публикации и литературные обработки западноевропейских — немецких и французских — сказок. Немецкую сказку под заглавием «Dornröschen» («Шиповник») опубликовали братья Гримм в указанном выше сборнике, а Жуковский напечатал перевод, озаглавленный «Царевна-шиповник», в журнале «Детский собеседник» (1826).
...Французский вариант сказки литературно обработал, под заглавием «La belle au bois dormant» («Красавица, спящая в лесу»), французский писатель Шарль Перро в своем известном сборнике «Contes de Fées» («Волшебные сказки»).
...Жуковский объединил оба варианта сказки и переложил их четырехстопным хореем с одними мужскими парными рифмами, то есть стихом, почти тождественным стиху пушкинских сказок «О царе Салтане», «О мертвой царевне», «О золотом петушке», где, однако, мужские парные рифмы чередуются с женскими.
Десятилетие спустя, уже в Германии, он много переводил и написал другую сказку, и там тоже - капельки крови и яблоки, и злая мачеха... Названа сказка ТЮЛЬПАННОЕ ДЕРЕВО - написана белым стихом, развязка необыкновенная:
Молчали; и у всех на сердце было Спокойно, как бывает всякой раз, Когда...
Жуковский неоднократно пересматривал и переделывал текст сказки, при этом он, по мнению специалистов, "ослаблял чисто сказочные черты стиля и усиливал религиозно-дидактический элемент рассказа, придавая последнему характер притчи, соответственно своим религиозным настроениям в последние годы жизни".
Можжевельник, миндальное или тюльпановое дерево? В рукописи произведение ошибочно озаглавлено «Миндальное дерево», Сказка и представляет собою переложение прозаического текста №47 из сборника братьев Гримм, Якова и Вильгельма, «Kinder und Haus Märchen» («Детские и домашние сказки»). В сказке «Von dem Machandelboom (Vom Wacholderbaum)» («О можжевеловом дереве») - текст у братьев "людоедский" ("Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел")... У Жуковского же дело обходится "неумышленным" убийством и неведением ("Отец родной не ведает о том"), чудесным погребением и превращением и потом - местью-карой.
А тюльпановые деревья в Дюссельдорфе есть, это не сказка!
А вот и сказка
Однажды жил, не знаю где, богатый И добрый человек. Он был женат И всей душой любил свою жену; Но не было у них детей; и это Их сокрушало, и они молились, Чтобы господь благословил их брак; И к господу молитва их достигла. Был сад кругом их дома; на поляне Там дерево тюльпанное росло. Под этим деревом однажды (это Случилось в зимний день) жена сидела И с яблока румяного ножом Снимала кожу; вдруг ей острый нож Легонько палец оцарапал; кровь Пурпурной каплею на белый снег Упала; тяжело вздохнув, она Подумала: «О! если б бог нам дал Дитя, румяное как эта кровь И белое как этот чистый снег! И только что она сказала это, в сердце Ее как будто что зашевелилось, Как будто из него утешный голос Шепнул ей: «Сбудется». Пошла в раздумье Домой. Проходит месяц — снег растаял; Другой проходит — все в лугах и рощах Зазеленело; третий месяц миновался — Цветы покрыли землю, как ковер; Прошел четвертый — все в лесу деревья Срослись в один зеленый свод, и птицы В густых ветвях запели голосисто, И с ними весь широкий лес запел. Когда же пятый месяц был в исходе — Под дерево тюльпанное она Пришла; оно так сладко, так свежо Благоухало, что ее душа Глубокою, неведомой тоскою Была проникнута; когда шестой Свершился месяц — стали наливаться Плоды и созревать; она же стала Задумчивей и тише; наступает Седьмой — и часто, часто под своим Тюльпанным деревом она одна Сидит, и плачет, и ее томит Предчувствие тяжелое; настал Осьмой — она в конце его больная Слегла в постелю и сказала мужу В слезах: «Когда умру, похорони Меня под деревом тюльпанным»; месяц Девятый кончился — и родился У ней сынок, как кровь румяный, белый Как снег; она ж обрадовалась так, Что умерла. И муж похоронил Ее в саду, под деревом тюльпанным.
И горько плакал он об ней; и целый Проплакал год; и начала печаль В нем утихать; и наконец утихла Совсем; и он женился на другой Жене, и скоро с нею прижил дочь. Но не была ничем жена вторая На первую похожа; в дом его Не принесла она с собою счастья. Когда она на дочь свою родную Смотрела, в ней смеялася душа; Когда ж глаза на сироту, на сына Другой жены, невольно обращала, В ней сердце злилось: он как будто ей И жить мешал; а хитрый искуситель Против него нашептывал всечасно Ей злые замыслы. В слезах и в горе Сиротка рос, и ни одной минуты Веселой в доме не было ему.
Однажды мать была в своей каморке, И перед ней стоял сундук открытый С тяжелой, кованной железом кровлей И с острым нутряным замком; сундук Был полон яблок. Тут сказала ей Марлиночка (так называли дочь): «Дай яблочко, родная, мне». — «Возьми», — Ей отвечала мать. «И братцу дай», — Прибавила Марлиночка. Сначала Нахмурилася мать; но враг лукавый Вдруг что-то ей шепнул; она сказала: «Марлиночка, поди теперь отсюда; Обоим вам по яблочку я дам, Когда твой брат воротится домой». (А из окна уж видела она, Что мальчик шел, и чудилося ей, Что будто на нее с ним вместе злое Шло искушенье.) Кованый сундук Закрыв, она глаза на двери дико Уставила; когда ж их отворил Малютка и вошел, ее лицо Белее стало полотна; поспешно Она ему дрожащим и глухим Сказала голосом: «Вынь для себя И для Марлиночки из сундука Два яблока». При этом слове ей Почудилось, что кто-то подле громко Захохотал; а мальчик, на нее Взглянув, спросил: «Зачем ты на меня Так страшно смотришь?» — «Выбирай скорее!» — Она, поднявши кровлю сундука, Ему сказала, и ее глаза Сверкнули острым блеском. Мальчик робко За яблоком нагнулся головой В сундук; тут ей лукавый враг шепнул: «Скорей!» И кровлею она тяжелой Захлопнула сундук, и голова Малютки, как ножом, была железным Отрезана замком и, отскочивши, Упала в яблоки. Холодной дрожью Злодейку обдало. «Что делать мне?» — Подумала она, смотря на страшный
Захлопнутый сундук. И вот она Из шкапа шелковый платок достала, И, голову отрезанную к шее Приставив, тем платком их обвила Так плотно, что приметить ничего Не можно было, и потом она Перед дверями мертвого на стул (Дав в руки яблоко ему и к стенке Его спиной придвинув) посадила; И наконец, как будто не была Ни в чем, пошла на кухню стряпать. Вдруг Марлиночка в испуге прибежала И шепчет: «Посмотри туда; там братец Сидит в дверях на стуле; он так бел; И держит яблоко в руке; но сам Не ест; когда ж его я попросила, Чтоб дал мне яблоко, не отвечал Ни слова, не взглянул; мне стало страшно». На то сказала мать: «Поди к нему И попроси в другой раз; если ж он Опять ни слова отвечать не будет И на тебя не взглянет, подери Его покрепче за ухо: он спит». Марлиночка пошла и видит: братец Сидит в дверях на стуле, бел как снег; Не шевелится, не глядит и держит, Как прежде, яблоко в руках, но сам Его не ест. Марлиночка подходит И говорит: «Дай яблочко мне, братец». Ответа нет. Тут за ухо она Тихонько братца дернула; и вдруг От плеч его отпала голова И покатилась. С криком прибежала Марлиночка на кухню: «Ах! родная, Беда, беда! Я братца моего Убила! Голову оторвала Я братцу!» И бедняжка заливалась Слезами и кричала криком. Ей Сказала мать: «Марлиночка, уж горю Не пособить; нам надобно скорей Его прибрать, пока не воротился Домой отец; возьми и отнеси
Его покуда в сад и спрячь там; завтра Его сама в овраг я брошу; волки Его съедят, и косточек никто Не сыщет; перестань же плакать; делай, Что я велю». Марлиночка пошла; Она, широкой белой простынею Обвивши тело, отнесла его, Рыдая, в сад, и там его тихонько Под деревом тюльпанным положила На свежий дерн, который покрывал Могилку матери его... И что же? Могилка вдруг раскрылася, и тело Взяла, и снова дерн зазеленел На ней, и расцвели на ней цветы, И из цветов вдруг выпорхнула птичка, И весело запела, и взвилась Под облака, и в облаках пропала. Марлиночка сперва оторопела; Потом (как будто кто в ее душе Печаль заговорил) ей стало вдруг Легко — пошла домой и никому О бывшем с нею не сказала. Скоро Пришел домой отец. Не видя сына, Спросил он с беспокойством: «Где он?» Мать, Вся помертвев, поспешно отвечала: «Ранехонько ушел он со двора И все еще не возвращался». Было Уж за полдень; была пора обедать, И накрывать на стол хозяйка стала. Марлиночка ж сидела в уголку, Не шевелясь и молча; день был светлый; Ни облачка́ на небе не бродило, И тихо блеск полуденного солнца Лежал на зелени дерев, и было Повсюду все спокойно. Той порою Спорхнувшая с могилы братца птичка Летала да летала; вот она На кустик села под окошком дома, Где золотых дел мастер жил. Она, Расправив крылышки, запела громко.
«Зла мачеха зарезала меня; Отец родной не ведает о том; Сестрица же Марлиночка меня Близ матушки родной моей в саду Под деревом тюльпанным погребла». Услышав это, золотых дел мастер В окошко выглянул; он так пленился Прекрасной птичкою, что закричал: «Пропой еще раз, милая пичужка!» — «Я даром дважды петь не стану, — птичка Сказала, — подари цепочку мне, И запою». Услышав это, мастер Богатую ей бросил из окна Цепочку. Правой лапкою схвативши Цепочку ту, свою запела песню Звучней, чем прежде, птичка и, допевши, Спорхнула с кустика с своей добычей, И полетела далее, и скоро На кровлю домика, где жил башмачник, Спустилася и там опять запела: «Зла мачеха зарезала меня; Отец родной не ведает о том; Сестрица же Марлиночка меня Близ матушки родной моей в саду Под деревом тюльпанным погребла». Башмачник в это время у окна Шил башмаки; услышав песню, он Работу бросил, выбежал на двор И видит, что сидит на кровле птичка Чудесной красоты. «Ах! птичка, птичка, — Сказал башмачник, — как же ты прекрасно Поешь. Нельзя ль еще раз ту же песню Пропеть?» — «Я даром дважды не пою, — Сказала птичка, — дай мне пару детских Сафьянных башмаков». Башмачник тотчас Ей вынес башмаки. И, левой лапкой Их взяв, свою опять запела песню Звучней, чем прежде, птичка и, допевши, Спорхнула с кровли с новою добычей, И полетела далее, и скоро На мельницу, которая стояла Над быстрой речкою во глубине Прохладный долины, прилетела.
Был стук и шум от мельничных колес, И с громом в ней молол огромный жернов; И в воротах ее рубили двадцать Работников дрова. На ветку липы, Которая у мельничных ворот Росла, спустилась птичка и запела: «Зла мачеха зарезала меня», Один работник, то услышав, поднял Глаза и перестал рубить дрова. «Отец родной не ведает о том»; Оставили еще работу двое. «Сестрица же Марлиночка меня»; Тут пятеро еще, глаза на липу Оборотив, работать перестали. «Близ матушки родной моей в саду»; Еще тут восемь вслушалися в песню; Остолбеневши, топоры они На землю бросили и на певицу Уставили глаза; когда ж она Умолкнула, последнее пропев: «Под деревом тюльпанным погребла», Все двадцать разом кинулися к липе И закричали: «Птичка, птичка, спой нам Еще раз песенку твою». На это Сказала птичка: «Дважды петь не стану Я даром; если же вы этот жернов Дадите мне, я запою». — «Дадим, Дадим!» — в один все голос закричали. С трудом великим общей силой жернов Подняв с земли, они его надели На шею птичке; и она, как будто В жемчужном ожерелье, отряхнувшись, И крылышки расправивши, запела Звучней, чем прежде, и, допев, спорхнула С зеленой ветви, и умчалась быстро, На шее жернов, в правой лапке цепь, И в левой башмаки. И так она На дерево тюльпанное в саду Спустилась. Той порой отец сидел Перед окном; по-прежнему в углу Марлиночка; а мать на стол сбирала.
«Как мне легко! — сказал отец. — Как светел И тепел майский день!» — «А мне, — сказала Жена, — так тяжело, так душно! Как будто бы сбирается гроза». Марлиночка ж, прижавшись в уголок, Не шевелилася, сидела молча И плакала. А птичка той порой, На дереве тюльпанном отдохнувши, Полетом тихим к дому полетела. «Как на душе моей легко! — опять Сказал отец. — Как будто бы кого Родного мне увидеть». — «Мне ж, — сказала Жена, — так страшно! все во мне дрожит; И кровь по жилам льется как огонь». Марлиночка ж ни слова; в уголку Сидит, не шевелясь, и тихо плачет. Вдруг птичка, к дому подлетев, запела: «Зла мачеха зарезала меня»; Услышав это, мать в оцепененье Зажмурила глаза, заткнула уши, Чтоб не видать и не слыхать; но в уши Гудело ей, как будто шум грозы, В зажмуренных глазах ее сверкало, Как молния, и пот смертельный тело Ее, как змей холодный, обвивал. «Отец родной не ведает о том». «Жена, — сказал отец, — смотри, какая Там птичка! Как поет! А день так тих, Так ясен и такой повсюду запах, Что скажешь: вся земля в цветы оделась. Пойду и посмотрю на эту птичку». — «Останься, не ходи, — сказала в страхе Жена. — Мне чудится, что весь наш дом В огне». Но он пошел. А птичка пела: «Близ матушки родной моей в саду Под деревом тюльпанным погребла». И в этот миг цепочка золотая Упала перед ним. «Смотрите, — он Сказал, — какой подарок дорогой Мне птичка бросила». Тут не могла Жена от страха устоять на месте И начала как в исступленье бегать По горнице. Опять запела птичка:
«Зла мачеха зарезала теня», А мачеха бледнела и шептала: «О! если б на меня упали горы, Лишь только б этой песни не слыхать!» — «Отец родной не ведает о том»; Тут повалилася она на землю, Как мертвая, как труп окостенелый. «Сестрица же Марлиночка меня...» Марлиночка, вскочив при этом с места, Сказала: «Побегу, не даст ли птичка Чего и мне». И, выбежав, глазами Она искала птички. Вдруг упали Ей в руки башмаки; она в ладоши От радости захлопала. «Мне было До этих пор так грустно, а теперь Так стало весело, так живо!» — «Нет, — простонала мать, — я не могу Здесь оставаться; я задохнусь; сердце Готово лопнуть». И она вскочила; На голове ее стояли дыбом, Как пламень, волосы, и ей казалось, Что все кругом ее валилось. В двери Она в безумье кинулась... Но только Ступила за порог, тяжелый жернов Бух!.. и ее как будто не бывало; На месте же, где казнь над ней свершилась, Столбом огонь поднялся из земли. Когда же исчез огонь, живой явился Там братец; и Марлиночка к нему На шею кинулась. Отец же долго Искал жены глазами; но ее Он не нашел. Потом все трое сели, Усердно богу помолясь, за стол; Но за столом никто не ел, и все Молчали; и у всех на сердце было Спокойно, как бывает всякой раз, Когда оно почувствует живей Присутствие невидимого бога.
Вот эти сказочно-застольные (или настольные?) скульптуры (статуэтки?) я рассматриваю с особым удовольствием и иногда успеваю показать экскурсантам на маршруте "Искусство мимоходом", а сегодня показываю всем читателям.
Найдено в сказочном магазине столовых приборов и прочих "красивых вещиц". 
Автор этих работ - француз Жерар Бувье (Gérard Bouvier). В Германии он известен, как "художник столовых приборов" („Besteckkünstler“).
В Дюссельдорфе есть музей стекла и район Герресхайм (куда я планирую сейчас экскурсию), где в конце прошлого года нашли особенную стеклотару - тысячи старых стеклянных бутылок из послевоенного периода. Где? В бункере на территории перестраивающейся под жильё фабрики Gerresheimer Glashütte - это на востоке Дюссельдорфа, в районе Герресхайм. Кого интересует старое стекло? Специалистов. Чем вызван интерес специалистов?
Нетронутая стеклотара - это полный архив продукции 1956-1974 годов. "Это сенсация" сказал глава музея стекла Hentrich в Дюссельдорфе (Dedo Kerssenbrock-Korsig), это чудо, ведь бункер и не запирается даже.
Через буровой ствол, который прошёл через потолок бункера, брали "пробу грунта" - только две полки были уничтожены. Находка настолько огромна, что для музея стекла материала в избытке, тысячи бутылок в хорошем состоянии - куда их переместить из подземного бомбоубежища?..
Фабрика Gerresheimer Glas в Дюссельдорфе был одним из крупнейших в мире производств (здесь работало до 8000 человек), работа которой была остановлена в 2005.
Фрукты-ягоды (ищите в названиях немецкого меню), указаны по-немецки (и во множественном числе), их латинское название (для проверки :-) и русский перевод:
Причём тут шнапс?
Рампа — плавное соединение дорог или частей инженерного сооружения, расположенных в разных уровнях для движения транспортных средствили пешеходов.
45 названий улиц и улочек, 8 переулков, 6 площадей, а также имеются: "город", "место" и "гора", "берег" и "стена", "казарма" и даже "рампа"...
Всем, кому не хочется заблудиться в Дюссельдорфе (в Старом городе) и интересна топонимика немецкого города, появившегося в средневековье на берегу Рейна, предназначается (и будет для них учтено в путеводителе).
Всё то, что в полосочку на плане* - это поля, а теперь - центр города (между Кё и главным вокзалом).
Akademiestr. - улица Академическая (Художественной академии) Altestadt улица, которая дословно называется "Старый город" Andreasstr. - улица Андреаса (церкви Санкт-Андреас) Berger Str. - улица Бергская (земли Бергиш) Bolkerstr. - улица Болькер (родина Генриха Гейне) Burgplatz - площадь Замка (ныне не существующего) Eiskellerberg - улица Гора погребов-ледников Eiskellerstr. - улица Погребов-ледников Flinger Str. - улица Флингер (район на востоке Дюссельдорфа) Fritz-Roeber-Str. - улица Фрица Рёбера (художника 19 века, директора Академии) Grabbeplatz - площадь Граббе (драматург 19 века) Hafenstr. - улица Портовая (да, здесь был старый порт) Heinrich-Heine-Allee - аллея Генриха Гейне (поэт, 19 век) Hofgartenrampe - рампа Придворного сада Hunsrückenstr. - улица "Собачья спина" Josef-Wimmer-Gasse - переулок Йозефа Виммера (слесарь и герой 19 века) Kapuzinergasse - переулок Капуцинов (монашеского ордена)Karlplatz - площадь Карла (Карла Теодора из династии Виттельсбахов, 18 век) Kasernenstr. - улица КазарменнаяKurze Str. - улица КороткаяLambertusstr. - улица Ламбертуса (церковь Санкт-Ламбертус)Liefergasse - переулок ПоставокMarktplatz - площадь Рыночная (там Ратуша)Marktstr. - улица Рыночная Mertensgasse - переулок Мертена (Святого Мартина)Mittelstr. - улица СредняяMutter-Ey-Str. - улица Матушки Ай (булочница-меценатка, 19-20 век)Mühlengasse - переулок МельничныйMühlenstr. - улица МельницкаяMüller-Schlösser-Gasse - переулок Мюллера-Шлёссера (писатель, 19 век)Neubrückstr. - улица Нового мостаNeustr. - улица НоваяPaul-Klee-Platz - площадь Пауля Клее (художник, преподаватель Академии, 20 век)Rathausufer - набережная РатушиRatinger Mauer - Ратингенская СтенаRatinger Str. - улица Ратингенская (по названию города к северу от Дюссельдорфа)Reuterkaserne - Казарма кавалерииRheinort - Место на Рейне Rheinstr. - улица РейнскаяRitterstr. - улица РыцарскаяSchneider-Wibbel-Gasse - переулок Портняжки Виббеля (литературный персонаж)Stiftsplatz - площадь Аббатства Ursulinengasse - переулок Урсулинок (монашеского ордена)Wallstr. - улица Вал (городские укрепления)Zollstr. - улица Таможенная
* а план в целом (Дюссельдорф, начало 19 века) - такой:
Я тут кое-что пробую:Follow my blog with Bloglovin
Очень интересные "перевёрнутые" понятия в немецком - "верх" и "низ" - в плане географии. Я вначале спотыкалась. Сидят немцы, обсуждают предстоящие (или уже совершённые) поездки по Германии, бросают в разговоре "поехать вниз" или "поехать вверх"... И это не про лифт или эскалатор!
Выяснила (с удивлением), что когда немцы говорят "я еду вверх", имеется ввиду ехать на север. Когда говорят "я еду вниз" - имеется ввиду ехать на юг. Получается север=вверх, юг=низ, то есть: как на карте страны.
Если посмотреть на географическую (физическую) карту Германии, то кажется, что зелёный цвет преобладает в северной половине страны - что означает низменное пространство, а вершинной в Германии является южная часть страны.
Верх-низ... Такой вот парадокс: человек садится в машину и едет на юг (в Баварию), поднимаясь всё выше над уровнем моря, говорит при этом "я еду вниз". И, наоборот, человек, отправившийся в поездку на север, в направлении Северного моря, в низинную часть, на Нижний Рейн, например, что ближе к Нидерландам, говорит при этом "я еду вверх".
Дюссельдорф, практически, наверху (выше Кёльна :-)) и там, где начинается Нижний Рейн. И на самом западе Германии, близко-близко к Нидерландам и Бельгии.
"дышать свежим зимним воздухом, который здесь похож на весенний: у нас до сих пор не было 6-ти градусов мороза и снег выпал только два дни тому назад" (4/16 Генваря <1843>. Дюссельдорф)
"Зима у нас похожа на тёплую весну, и иногда на мокрую так же тёплую осень. Морозов нет в помине. Бывают только сильныя бури так же при тёплом ветре. Зима отправилась в Италию и у вас кажется она не очень сердита" (20 Генваря <1843>. Дюссельдорф)
Автор этого дневника наблюдений - В.Жуковский (в переписке с А.Булгаковым).
Источник: История Отечества в свидетельствах и документах XVIII--XX вв., стр. 487-490. В альманахе "Российский архив" публикуется 86 писем Василия Андреевича Жуковского своему другу, московскому почт-директору Александру Яковлевичу Булгакову (1781-1863).
Холодно. В начале февраля был даже снег. Но недолго. Экскурсию в один из нестандартных и нетуристических районов проводила. В этом феврале много хотелось рисовать.
Read MoreИ о том, что весна уже точно скоро - можете быть уверены. Потому что уже повсюду зацвели подснежники. Дальше объясняется латинское название, и что англичане очень любят подснежники*, а также, что по мнению дюссельдорфских садовников подснежник - это самый настоящий городской цветок и самый первый, который цветёт после зимы.
Read MoreВ Бенрате, что на юге Дюссельдорфа (и рядом с моим домом) есть замок, точнее - дворец. Перед ним - пруд. В нём лилии цветут - островок. Раньше его украшала старая плакучая ива. Потом был смерч (летом 2014 года), иву поломало, как и множество деревьев в Дюссельдорфе. Новую иву надо ещё вырастить. То есть: замены пока нет. Дюссельдорфцы (особенно бенратовцы) сильно переживают. А так как народ местный - рейнлендцы, то без шуток и приколов - никак. Пластиковую пальму кто-то на осиротевший остров "посадил".
Я сфотографировала из окна автобуса (на ходу и размыто) эту пальму. И, обыграв неудавшееся фото, превратила снимок в акварель. И пальма там видна :-)
Обнаружили? Если нет - смотрите в центре перед дворцом - малюсенькая пальма!
Жуковский жил в Дюссельдорфе, это во-первых. Рисовал - это во-вторых... И вот это в-третьих: переводил с немецкого и называл себя «родителем на Руси немецкого романтизма»!
Поэта Василия Жуковского, который в конце жизни назовет себя «родителем на Руси немецкого романтизма и поэтическим дядькой чертей и ведьм немецких и английских», переводчика Гофмана, Грея, Шиллера, Гёте и других романтиков, волновали уже одни названия фридриховых картин: «Могила великана в снегу» (1807), «Странник над морем тумана» (1818), «Двое, созерцающие луну» (1819–1820). Кроме того, Жуковский и сам немного рисовал. Именно в этом своем заграничном путешествии он начал заполнять путевые альбомы рисунками. Вскоре в них уже можно было обнаружить некоторые приёмы, свойственные немецким романтикам: контурный рисунок, особенности композиции, обязательные романтические мотивы и надписи, сопровождающие изображение, — то, что искусствовед Михаил Либман называл «специфически фридриховской стенограммой пейзажа».
Очень понравилось про «стенограмму пейзажа»!
Нашла на очень интересном новом ресурсе в сети.
А ещё Жуковский так считал (и мне это очень импонирует):
"История из всех наук самая важнейшая; важнее философии, ибо в ней заключена лучшая философия, то есть практическая, следовательно, полезная. Для литератора и поэта история необходимее всякой другой науки: она возвышает душу, расширяет понятие и предохраняет от излишней мечтательности, обращая ум на существенное" - найдено в "Эпистолярии Жуковского".
Слово "зарисовки" в жизни экскурсовода (меня) очень важное. Учитывая, что есть у меня педагогическо-дидактическое образование (это не проходит), замечу, что основные составные февраля такие: книги (старые и новые, электронные), заметки, планы, фотографии, рисунки (свои и чужие, переработанные, иллюстрации).
Даже те материалы, которые я ищу (специально) и нахожу (случайно) - все об этом. Вот, даже Иван Шишкин в далёком 19 веке всё это предусмотрел и учил меня "рисовать с фотографии" (это так забавно, что он, профессор живописи, формулирует в своём письме!) ту самую схему центра города Дюссельдорфа, что у меня в акварельном варианте возникла на днях.
Это тоже зарисовка, эскиз - для книги, которая в моём представлении должна быть эмоциональным авторским путеводителем.
Вот какую заметку я нашла в сети о картах. И там отыскались сами собой важные слова о "картах человеческих эмоций города":
"Работа с картами — это не только обработка информации. Нужно помнить о том, как важен опыт жизни в городе, знакомство со средой, исследование пространства".
А так как я живу в Дюссельдорфе, хорошо с ним знакома и активно знакомлю с ним других, исследую его беспрестанно и с любовью, то мои карты получаются именно такими. В моём понимании Дюссельдорф - такой, как эта акварельная карта.
Замки хочется рисовать. Или домики акварелью (это мне фахверк так откликается). Вот в этом старом мультфильме по мотивам немецкой сказки славный замок и домики, да и герои музыкальны. Так ведь - "Бременские музыканты".
Всё в сказки начинается с мельницы и осла, кстати, принявшего мудрое решение...
"Много лет тому назад жил на свете мельник. И был у мельника осёл - хороший осёл, умный и сильный. Долго работал осёл на мельнице, таскал на спине кули с мукой и вот наконец состарился. Видит хозяин: ослабел осёл, не годится больше для работы - и выгнал его из дому. Испугался осёл: "Куда я пойду, куда денусь? Стар я стал и слаб". А потом подумал: "Пойду-ка я в Бремен и стану там уличным музыкантом". Так и сделал. Пошёл в город Бремен".
Братья Гримм. Бременские музыканты (Пересказал А. Введенский / Москва, издательство "Малыш", 1984)
Город Бремен. Наверное, это первое географическо-немецкое понятие, с которым знакомятся все дети. И, кстати замечу, в Бремен музыканты так и не дошли, отвлеклись по дороге.
...
И ведь всем известный мультфильм 1969 года начинается с нарисованной дороги.
На второй минуте появляется замок, на третьей минуте герои-музыканты въезжают в городок, окружающий замок. Ах, как там всё простым карандашиком нарисовано: ступенчатые фасады, брусчатка,
Анимационный мюзикл «Бременские музыканты» нарисовали и спели в 1969 году. Инесса Ковалевская в содружестве с композитором Геннадием Гладковым, сценаристом Василием Ливановым, поэтом Юрием Энтиным и художником Максом Жеребчевским создали киношлягер на все времена, раскрасив классический сюжет современными ритмами, остроумными моментами и модными костюмами героев.
Романтичный и дерзкий в своем вольном пересказе сюжета сказки братьев Гримм, с явным влиянием культуры «хиппи» 1960-х годов, мультфильм подвёргся резкой критике со стороны советского руководства.
Инессу Ковалевскую обвиняли в непрофессионализме и в «тлетворном влиянии запада»; писали, что её даже не приняли в Союз кинематографистов. Было продано 28 млн пластинок «Бременских музыкантов», что по тем временам «свидетельствовало о приближении развала страны», эту ленту «Союзмультфильма» ответственные работники называли «марихуаной для детей»..
А записал эту "невинную" историю про Бремен человек, который вместо того, чтобы принять предложенную должность профессора в Бонне, стал работать библиотекарем в Касселе. Чудак? Филолог, один из братьев Гримм, современников Гёте и Генриха Гейне. Сказки, как «Память мира».
Для путешественников, которые хотят побывать в родных местах братьев Гримм и их героев, к северу от Франкфурта растянулась почти на 600 км по сельской местности Дорога сказок. Она проходит с юга на север — от Ханау, который расположен неподалеку от Франкфурта-на-Майне, к Бремену через старинные городки, заповедники и долины рек и насчитывает около 60 «сказочных» пунктов.
Первое издание сказок - в 1812 году. В 1826 году Жуковский перевёл две сказки братьев Гримм на русский язык (с французского!) для журнала «Детский собеседник» («Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник»). Первый полный русский перевод был завершён в 1863—1864 годах. Фольклорист В.Я.Пропп засвидетельствовал о хождении в русской деревне таких сказок братьев Гримм как «Красная Шапочка» и «Бременские музыканты».
С 2005 года собрание сказок братьев Гримм внесено в международный реестр ЮНЕСКО «Память мира»!..
Спасибо сказочникам 19 века и мультипликаторам-интерпретаторам 20-ого!
Читайте, планируйте, экономьте.
Статья "ТУРИЗМ АНТИКРИЗИСНЫЙ: КАК СЭКОНОМИТЬ НА ПОЕЗДКЕ В ГЕРМАНИЮ", привожу информацию с сайта, цитирую далее Germania-Online:
"Быть в Германии туристом весьма выгодно, если знать некоторые хитрости. Текущий курс евро по отношению к российской валюте может отбить всякую охоту к путешествиям в Европу. Германия – одна из немногих стран, куда еще можно съездить относительно бюджетно – благо немцы рачительны и бережливы, деньги почем зря не транжирят и другим не дают. Germania-Online сдает нужные явки и пароли, чтобы в поездке по Германии потратить минимум средств, а получить максимум удовольствия.
Sparen macht Spaß – говорят в Германии, что значит "экономия доставляет удовольствие". Немцы действительно не любят лишний раз расставаться с нажитыми непосильным трудом банкнотами и знают толк в экономии. Возможно, по этой причине большинство из них предпочитает проводить отпуск дома в Германии – все привычно и знакомо, любимые дискаунты под рукой и нет страха попасть впросак из-за незнания языка и местных реалий. Но и туристом быть в Германии весьма выгодно, если знать о некоторых особенностях.
Как добраться и на чем передвигаться Из немецких лоукостеров стоит присмотреться к младшей "дочке" Люфтганзы Germanwings, которая совершает рейсы из Москвы, Санкт-Петербурга, Самары, Нижнего Новгорода почти во все крупные немецкие города, а также к компании Air Berlin, которая выполняет рейсы из Москвы, Санкт-Петербургы и Калининграды. Сама Люфтганза также часто предлагает неплохие акции, а если покупать билет заранее, то цена иной раз получается даже ниже, чем у лоукостеров. ... Золотое правило: самые дешевые рейсы обычно по вторникам, средам и субботам.
Недорого ездить по стране можно двумя способами. Немецкие железные дороги скорее славятся опозданиями и забастовками, нежели бросовыми ценами. Но есть секрет: за 10 дней до даты отправления можно купить билеты на нераспроданные места с хорошей скидкой: www.ltur.com/de/bahn. Например, билет из немецкой столицы в Мюнхен на скоростном поезде ICE будет стоить всего 27 евро (вместо 95 евро на сайте Deutsche Bahn!). Также стоит помнить, что в выходные в каждой федеральной земле действует билет выходного дня (Schönes-Wochenende-Ticket), купив который можно компанией до пяти человек весь день без ограничений ездить на пригородных поездах. Он стоит от 40 до 56 евро (зависит от числа пассажиров).
Серьезную конкуренцию Дойче Бану составляют автобусы дальнего следования. Они не такие скоростные, как железные дороги, зато весьма комфортные и бюджетые, да еще и предлагают бесплатный вай-фай. Билет из Кёльна во Франкфурт-на-Майне – в 7 евро. Кроме того, таким способом можно недорого добраться до других крупных европейских городов – Вены, Цюриха, Парижа, Амстердама, Милана и Праги. Автобусных компаний несколько, подобрать наиболее бюджетный вариант можно в поисковиках: www.busliniensuche.de, www.checkmybus.de, www.fahrtenfuchs.
Культурный досуг Во многих немецких городах действуют так называемые WelcomeCard для туристов, с помощью которых можно значительно сэкономить на общественном транспорте и получить скидки во многие музеи, рестораны и на некоторые экскурсии. Такие карты можно найти в Берлине, Гамбурге, Штутгарте, Дюссельдорфе, Бремене, Нюрнберге, Лейпциге, Франкфурте-на-Майне, Кёльне, Эссене и Халле.
Bсё началось с возрождения готики, которая к середине XIX века стала доминировать в архитектуре и дизайне, это течение возврата к средневековью - художники в своих работах превозносили "искренность выражения", присущую, по их мнению, готическому стилю тринадцатого века. Не случайно в Кёльне вернулись к возведению собора, "заброшенной" стройки XIII века.
Одновременно с этим появлением интереса к средневековой культуры начали предприниматься попытки реставрации оригиналов средневекового стекла. Не меньшей популярностью пользовались составлявшие неотъемлемую часть средневековой культуры секреты ремесленников, витражистов. кузнецов, иллюстраторов, переплётчиков, ткачей, ковроделов, мебельщиков. Проходивший под знаком подобного историцизма XIX век стал свидетелем сознательного возрождения прикладных искусств с упором на поверхностное декорирование.
Распространилась мода на хобби и домашнее ремесло, что в немалой степени способствовало развитию любительского искусства.
Эти перемены послужили основой для последующего развития дизайна и возникновения Движения искусств и ремёсел и Арт Нуво. В свою очередь, художники Арт Нуво сосредоточились на экзотическом мире воображения и мистических творениях природы. Их эксклюзивный стиль получил широкое распространение благодаря международным выставкам, журналам и развитию туризма.
Сначала и параллельно с другими средневековыми и готическими ремёслами проходило возрождение готического витража - это стало первоначальным импульсом для развития неоготического стиля. Образовался зажиточный класс, представители которого могли позволить украсить цветными витражами свои дома и к концу века витражное стеклоделие полностью интегрировалось в общественную и частную архитектуру и декор.
Художники перенимали свойственные готическому стилю «навороченные» элементы, придаватя декоративным узорам тринадцатого века свой авторский облик и уделяя отдельное внимание отработке декоративных мотивов (забутовке), заполняющих фон и поля работы, накладывали линии переплётов и подбирали цвета, воспроизводя красоту простых оттенков средневекового стекла - всё это сначала "на бумаге", затем картоны-эскизы передавались мастерам в производственный цех для «остекленения».
Возвратив средневековое витражное искусство к жизни, художники начали отходить от готической модели. Те, кого привлекали новейшие стили, стали использовать витражи для выражения общей эстетики дизайна.
В последнее десятилетие 19 века дизайнеры старались объединить все декоративные искусства в одно гармоническое целое, так называемое Gesamtkunstwerk, или «абсолютное произведение искусства». Архитекторы взялись лично проектировать все элементы построек от стен и крыши, от дверей до обстановки, витражей, обоев осветительных приборов, драпировок, ковров, столового серебра, фарфора, канцелярских принадлежностей и даже вечерних туалетов хозяйки дома.
Влечение к всесторонней гармонии было вызвано влиянием японского искусства и культуры. Примечательно, что эклектизм, вырванный из жизни возрождением старинных форм орнамента – такие как средневековые и кельтские плоские узоры, - проложил в Европе (сначала преимущественно в Англии) дорогу к позитивному восприятию японской эстетики и стал ступенькой к развитию нового художественного стиля.
Так дизайнеры приступили к проектированию мебели, тканей, обоев, витражей и других предметов, стиль которых уже почти не зависел от готической модели.
И расцвёл стиль Арт Нуво (другое название этого стиля - Модерн), захлестнувший мир потоками международных выставок, публикаций и иллюстраций в популярных журналах, таких как лондонский «Студио», мюнхенский «Югенд», берлинский «Пан», чикагский «Лубок», венский «Вер Сакрум», брюссельский «Искусство модерна» и парижский «Искусство и декор».
На рубеже XIX-XX веков господствовала идеология Движения искусств и ремёсел, достигнув пика между 1890 и 1910 годами. К началу 1920-х многочисленные художественные колонии и гильдии, талантливые дизайнеры стали активно использовать механизацию, отвергать академизм и ратовать за демократичную народность, основанную на простоте и абстракции.
Провозглашался принцип комплексной архитектуры – гармонии здания, обстановки и пейзажа – уделив особое внимание красоте материала.
В первой половине XX века сошли на нет Арт Нуво и Движение искусств и ремёсел, их место заняли дадаизм и Арт Деко, расцвели сюрреализм и пуризм, зародился международный стиль. А по мере того как во всем мире ушел в прошлое стиль Движения искусств и ремесел, в Германии появился Баухауз и стал центром, где молодые художники и дизайнеры преподавали множество дисциплин. В том числе и витражное дело.
Курс витражного мастерства Баухауза прожил недолго: возглавляемый сначала Паулем Клее, а затем Йозефом Альберсом, он был исключен из учебного плана в 1933 году. Витражный абстракционизм - в 1920-е и 1930-е годы лидерами витражного дела стали художники группы Йохана Торна Приккера -
датчанин по национальности, он преподавал в ряде германских академий и принадлежал изначально к движению символистов, променял затем живопись на дизайн, работая сначала в кубистской манере, примкнув позже к экспрессионистам. Умер Торн Приккер в 1932 году.
После первой мировой войны весь мир захлестнула волна строительства. Реконструкция и оживление экономики были невозможны без крупных строительных программ, что в конечном счете привело к стремительному росту числа заказов на витражное стекло как религиозной, так и светской тематики.
Необходимые работы по реставрации поврежденных и замене выбитых окон соборов поручались таким художникам, как Анри Матисс, Жорж Руо, Марк Шагал и Фернан Леже. Это стимулировало преемственность традиций витражного стекла и воскресили мастерские в некоторых городах, где были крупные соборы, в частности в Реймсе и Шартре.
По материалам, прочитанным на сайте www.vitrage-art.ru
Автор журнала «Всё о Дюссельдорфе», градовед и гид по Дюссельдорфу.
Автору приятно
получать отзывы
от читателей
и экскурсантов
АНОНСЫ
В 2021 году уже договорились о чудесно причудливой выставке Ханса-Петера Фельдманна, которую теперь можно увидеть в Эренхофе. Пожилой художник сам выбрал залы (первый этаж). Но он умер в мае 2023 года в возрасте 82 лет — задолго до того, как его планы сбылись. Банальные предметы служили Фельдманну «Эстетическими исследованиями». Он размещал их на картонных постаментах. Поэтому над выставкой, которая полна остроумия из тех времен, когда смартфоны еще не оглушили нас потоком изображений, витает легкий налет меланхолии.
Фельдманн владел лавкой всякой всячины в Дюссельдорфе, и теперь позволяет взгляд на Страну чудес повседневности - он собирал банальные, курьезные и игривые предметы, чтобы превратить их в искусство.
Если у вас есть вопросы или предложения, пишите мне на mydusseldorf@gmail.com
В Европу!
Германия-онлайн
Посольство Германии
Чарующее путешествие
Deutsche Welle
Копирование материалов разрешено только с указанием автора и ссылки на цитируемую статью
При поддержке design-ed.ru