Дюссельдорф - по немецки: город=она, женский род, между прочим!

В немецком языке слово "город" - женского рода, "ди штадт". Это во-первых и вообще.

Во-вторых: мне попалась интересная цитата Итало Кальвино, очень созвучная с моими мыслями и записями этого журнала:

"Города - это собрание разнообразных вещей: воспоминаний, желаний, знаков языка; города - это места обмена, как объясняют все книги по политэкономии, но эти обмены - не только обмены товарами, это обмены словами, желаниями, пережитым."

Именно так: "обмен пережитым"... Это было сказано итальянским автором Итало Кальвино в качестве предисловия к своей книге "Невидимые города", там ещё такие слова (очень похоже на мои "прописные" истины и действия)):

В "Невидимых городах" не найти узнаваемых городов. Только города вымышленные; каждый из них я назвал женским именем; книга составлена из коротких глав, каждая из которых должна предоставлять собой одну реплику, отражающую каждый город, или город вообще.

Книга писалась фрагментами, порою с долгими промежутками, словно стихотворения, которые я заносил на бумагу, следуя самым разным настроениям. Я, когда пишу, двигаюсь по порядку: завожу множество папок, куда помещаю страницы, которые у меня получаются, в той последовательности, в которой они приходят мне в голову, или только наметки тех вещей, что я хотел бы написать. У меня есть своя папка для предметов, своя папка для животных, своя - для людей, своя - для исторических личностей и своя для мифологических героев; есть папки для четырех времен года и для пяти чувств; в одну я собираю страницы, посвященные городам и пейзажам моей жизни, а в другую - воображаемые города, вне пространства и времени. Когда одна из папок начинает переполняться, я начинаю думать о книге, которая может выйти.

Так я оказался в последние годы вовлечен в эту книгу о городах, нерегулярно дописывая по кусочку, проходя через различные фазы. Порою мне приходили на ум только грустные города, а порою - только радостные; был период, когда я сравнивал города со звездным небом, а порою мне хотелось говорить только о мусоре, переполняющем города каждый день. Это стало немного как дневник, который следовал моим настроениям и моим переживаниям; всё в конце концов заканчивалось тем, что преобразовывалось в образа городов: книги, которые я читал, художественные выставки, которые я посещал, беседы с друзьями.

Но все эти страницы вместе еще не образовывали книги: книга (мне кажется) - это что-то, что имеет начало и конец, ... это пространство, в которое читатель должен входить, гулять, даже заблудиться, но в определенный момент найти выход - или, может быть, несколько выходов, - возможность обнаружить дорогу, по которой можно выбраться наружу".